"service général de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • جهاز اﻷمن العام
        
    • دائرة اﻷمن العام
        
    • إدارة الأمن العام
        
    • دوائر الأمن العام
        
    • قوات اﻷمن العام
        
    • وكالة أمن
        
    • شعبة اﻷمن العام
        
    • ﻹدارة اﻷمن العام
        
    • بجهاز اﻷمن العام
        
    Le Service général de sécurité a décidé de ne pas faire appel de la décision du comité des libérations conditionnelles devant la Haute Cour de justice. UN وقرر جهاز اﻷمن العام ألا يطعن في قرار لجنة اﻹفراج المشروط لدى محكمة العدل العليا.
    Ayant refusé d'obtempérer, ils auraient été renvoyés ou auraient eu affaire au Service général de sécurité. UN وجاء في التقرير أنهم عندما رفضوا القيام بهذه المهام هددهم بالطرد أو بإحالتهم إلى جهاز اﻷمن العام ليتولى أمرهم.
    Auparavant, ces plaintes étaient renvoyées à la police dont les membres travaillaient souvent en liaison étroite avec les enquêteurs du Service général de sécurité. UN وكانت هذه الشكاوى في السابق تحال الى الشرطة التي كثيرا ما كان لضباطها روابط مهنية وثيقة مع محققي دائرة اﻷمن العام.
    La commission a été formée, sur décision du gouvernement, pour examiner les méthodes employées par le Service général de sécurité à l'interrogatoire des personnes suspectées de terrorisme. UN وكان رئيس هذه اللجنة هو رئيس المحكمة العليا السابق القاضي موشيه لاندو الذي عينته الحكومة بقرار منها لفحص أساليب استجواب المتهمين بالإرهاب من جانب إدارة الأمن العام.
    C. Interrogatoires d'activistes politiques auxquels a procédé le Service général de sécurité 1719 - 1723 367 UN جيم - استجواب دوائر الأمن العام للناشطين السياسيين 1719-1723 512
    Est décédé à l'hôpital où il avait été transporté dans un état de mort clinique peu après avoir été appréhendé et interrogé par le Service général de sécurité et la police. UN توفي في المستشفى الذي أحضر إليه وهو في حالة وفاة اكلينيكية وذلك بعد فترة وجيزة من اعتقاله واستجوابه من جانب قوات اﻷمن العام ومستجوبي الشرطة.
    Le rapport indiquait également que la forme la plus grave de violation était le recours à la torture au cours d'interrogatoires menés par le Service général de sécurité (SGS). UN وذكر التقرير أن أخطر هذه الانتهاكات هو استخدام التعذيب أثناء الاستجواب الذي يقوم به جهاز اﻷمن العام.
    Les personnes faisant l’objet d’une mesure d’internement administratif étaient interrogées par le Service général de sécurité. UN واﻷشخاص المحتجزون إداريا يستجوبهم جهاز اﻷمن العام.
    Par ailleurs, il a été signalé que le Service général de sécurité avait arrêté neuf membres du mouvement Izzadim Kassam dans la région d'Hébron. UN وفي تطور آخر، ذكر أن جهاز اﻷمن العام قد اعتقل تسعة من أعضاء جناح عز الدين القسام بمنطقة الخليل.
    L'autre détenu a soutenu dans son recours qu'il avait été arrêté après avoir refusé d'obéir à un interrogateur du Service général de sécurité qui le pressait de collaborer avec les autorités. UN واتهم المحتجز اﻵخر في التماسه أنه أٌقف بعد أن رفض طلبا لمستجوب من جهاز اﻷمن العام بالتعاون مع السلطات.
    63. Le 24 avril, le porte-parole des FDI a annoncé que 14 " terroristes " soupçonnés d'avoir commis 10 attentats contre des cibles israéliennes avaient été capturés récemment par des agents du Service général de sécurité et les FDI dans Hébron et sa périphérie. UN ٦٣ - في ٢٤ نيسان/أبريل، أعلن ناطق باسم الجيش أن جهاز اﻷمن العام والجيش قد ألقيا القبض مؤخرا في منطقة الخليل الكبرى على ١٤ " ارهابيا " مشتبها في قيامهم بتنفيذ ١٠ هجمات ضد أهداف اسرائيلية.
    Le représentant du Gouvernement israélien a reconnu que si les méthodes employées par le Service général de sécurité israélien lors des interrogatoires étaient parfois musclées, elles étaient légales et ne constituaient pas des actes de torture. UN وسلم هذا الممثل بأن بعض أساليب التحقيقات التي يستخدمها جهاز اﻷمن العام مرهقة للغاية، ولكن نظرا ﻷنها لا تشكﱢل تعذيبا فهي أساليب قانونية.
    Après les interrogatoires, les avocats et les requérants ont été priés de quitter la salle d’audience pour permettre au juge d’examiner l’information en question avec le représentant du Service général de sécurité. UN وبعد فترة الاستجواب، طلب إلى المحامية ومقدمي دعوى الاستئناف الخروج من المحكمة بينما بقي القاضي هناك مع ممثل دائرة اﻷمن العام بغية فحص المعلومات السرية.
    Tous deux membres du Hamas recherchés depuis un an ont été abattus dans un appartement de Naplouse, où ils s'étaient barricadés après avoir échangé des coups de feu avec des unités d'infiltration et des membres du Service général de sécurité. UN كلاهما من حركة حماس، وهما مطلوبان منذ أكثر من عام. ولقد احتميا داخل إحدى الشقق في نابلس، وتعرضا للقتل أثناء تبادل النيران اللاحق مع الوحدات السرية وأفراد دائرة اﻷمن العام.
    Le rapport accusait le Service général de sécurité et les FDI de brutaliser systématiquement les Palestiniens détenus pour interrogatoire. UN واتهم التقرير كلا من دائرة اﻷمن العام وجيش الدفاع الاسرائيلي بإساءة معاملة الفلسطينيين الذين يحتجزون لغرض استجوابهم، وذلك بصورة منتظمة وقاسية.
    Les chefs du Service général de sécurité et du Service des renseignements militaires peuvent autoriser des écoutes pour protéger la sécurité nationale, sur approbation de leur demande écrite par le Premier Ministre ou le Ministre de la défense. UN يجوز لرؤساء إدارة الأمن العام والمخابرات العسكرية الإذن بالتصنت لحماية الأمن القومي، إذا وافق رئيس الوزراء أو وزير الدفاع على طلب مكتوب مقدم منهم.
    D'après ce texte, le Service général de sécurité est habilité à maintenir en détention pendant 96 heures des nonrésidents d'Israël soupçonnés d'avoir commis un délit contre la sécurité avant de les déférer devant un juge. UN ويخول مشروع القانون هذا إدارة الأمن العام تأجيل إحالة غير المقيمين في إسرائيل المشتبه في ارتكابهم جرائم أمنية على القضاء لمدة 96 ساعة.
    C. Interrogatoires d'activistes politiques auxquels a procédé le Service général de sécurité UN جيم - استجواب دوائر الأمن العام للناشطين السياسيين
    Préoccupé par les conditions de détention des prisonniers palestiniens et par des rapports selon lesquels le Service général de sécurité d’Israël aurait recours à la torture et à des techniques d’interrogation rigoureuses, le Comité a appelé une fois de plus le Gouvernement israélien à respecter et appliquer les dispositions de la quatrième Convention de Genève. UN وإذ ساور اللجنة القلق بسبب ظروف احتجاز السجناء الفلسطينيين وبسبب التقارير التي تفيد أن قوات اﻷمن العام في إسرائيل تستخدم أساليب الاستجواب القاسية والتعذيب، طلبت اللجنة مرة أخرى إلى الحكومة اﻹسرائيلية أن تحترم أحكام اتفاقية جنيف الرابعة وتلتزم بها.
    Il est également préoccupé par la disposition de la loi sur le Service général de sécurité qui accorde aux agents de l'AIS l'immunité de poursuites, civiles et pénales, pour toute action ou omission commise dans l'exercice de leurs fonctions s'ils ont agi raisonnablement et de bonne foi. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء الحكم الوارد في قانون خدمة الأمن العام الذي يعفي موظفي وكالة أمن إسرائيل من المسؤولية الجنائية أو المدنية عن أي فعل أو تقصير من جانب أحد موظفيها بحسن نية وبشكل معقول ضمن نطاق وظائفه.
    Dans sa réponse, à laquelle était jointe la décision de la Cour suprême, le Gouvernement a indiqué que la Cour n'avait pas donné au Service général de sécurité carte blanche pour faire usage de pressions physiques en toute liberté. UN وذكرت الحكومة في ردها الذي أُرفقت به نسخة من أحكام المحكمة العليا، أن المحكمة لم تخول شعبة اﻷمن العام ولاية عامة تسمح باستخدام الضغوط البدنية.
    Dès octobre 1994, le Service général de sécurité avait été autorisé par une commission interministérielle à appliquer " des mesures spéciales " correspondant à des pressions physiques qui équivaudraient à des formes aggravées de torture. UN وكان قد أُذن ﻹدارة اﻷمن العام منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ من قبل لجنة مشتركة بين الوزارات بتطبيق " تدابير خاصة " تتصل بالضغط البدني، هذه التدابير التي تُعتبر من أشكال التعذيب الشديد.
    Selon le rapport, la Commission interministérielle sur le Service général de sécurité continuait d'accorder au SGS des autorisations d'une durée de trois mois lui permettant d'utiliser " des pressions physiques accrues " sur lesquelles aucune précision n'est donnée. UN وأشار التقرير إلى أن اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بجهاز اﻷمن العام واصلت منح الجهاز تصاريح بثلاثة أشهر من أجل استخدام " ضغط جسدي متزايد " ، لا يزال معناه محاطا بالسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more