"service national de renseignement et de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • الأمن والمخابرات الوطني
        
    • جهاز الاستخبارات والأمن الوطني
        
    • جهاز المخابرات والأمن الوطني
        
    Le principal point de discussion concerne la portée de l'autorité du Service national de renseignement et de sécurité. UN ولا تزال أهم مسألة مثيرة للخلاف هي نطاق سلطة جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Ces ateliers n'ont pas été organisés en raison des menaces reçues par le Service national de renseignement et de sécurité lors de la préparation de l'atelier consacré à la loi relative à la sécurité nationale. UN لم يتحقق ذلك بسبب التهديدات التي تلقاها جهاز الأمن والمخابرات الوطني أثناء التحضير لحلقة العمل بشأن قانون الأمن القومي.
    Néanmoins, la MINUAD n'a pas accès aux installations administrées par le Service national de renseignement et de sécurité ou les forces armées soudanaises. UN بيد أنه لم يتسن للعملية المختلطة زيارة المرافق التي يديرها جهاز الأمن والمخابرات الوطني أو القوات المسلحة السودانية.
    Il a été relâché sain et sauf six heures plus tard, après l'intervention du Service national de renseignement et de sécurité. UN وتم الإفراج عن المهندس المختطف سالما بعد ست ساعات عقب تدخل من جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Ces faits illustrent le traitement que le Service national de renseignement et de sécurité réserve aux civils et aux défenseurs des droits de l'homme dans la région; UN ولعل هذه الأحداث تلقي الضوء على سلــوك جهاز الاستخبارات والأمن الوطني حيال المدنيين وأنشطة حقوق الإنسان في المنطقـة؛
    Aucune mesure n'a été prise pour réformer le Service national de renseignement et de sécurité conforment à l'INC. UN ولم تُتخذ أية إجراءات لإصلاح جهاز المخابرات والأمن الوطني وفقاً لأحكام الدستور الوطني المؤقت.
    Le Service national de renseignement et de sécurité (SNRS) a continué d'agir en toute impunité au Darfour. UN وظل جهاز الأمن والمخابرات الوطني يباشر عملياته في دارفور في ظل الإفلات من العقاب.
    Lorsque la fusillade a éclaté, les manifestants se seraient dispersés et certains auraient attaqué une station d'essence considérée comme placée sous la protection du Service national de renseignement et de sécurité (SNRS) et responsable de la distribution de l'essence. UN وعندما بدأ إطلاق النار، تفرق المتظاهرون، وهاجم بعضهم محطة وقود اعتقادا منهم أن جهاز الأمن والمخابرات الوطني يدعمها، وأنها المسؤولة عن توزيع الوقود.
    Une réunion s'est tenue avec la Commission de révision constitutionnelle et une autre avec le Président du Comité de sécurité et de défense de l'Assemblée nationale au sujet de la loi de 2009 sur le Service national de renseignement et de sécurité. UN وعقد اجتماع واحد مع المفوضية القومية لمراجعة الدستور. وعقد اجتماع واحد مع رئاسة لجنة الأمن والدفاع في المجلس القومي لمناقشة مشروع قانون جهاز الأمن والمخابرات الوطني لعام 2009.
    2. Impunité pour les agents du Service national de renseignement et de sécurité et des services du renseignement militaire, qui arrêtent, mettent en détention et torturent des civils UN 2- إفلات ضباط جهاز الأمن والمخابرات الوطني الذين يعتقلون المدنيين ويحتجزونهم ويعذبونهم
    Au 27 mars, un de ces étudiants restait détenu par le Service national de renseignement et de sécurité. UN وفي 27 آذار/مارس، كان أحد الطلاب المعتقلين لا يزال محتجزا لدى جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    :: Service national de renseignement et de sécurité UN :: جهاز الأمن والمخابرات الوطني
    Deux jours plus tard, le chauffeur du minibus, un membre du personnel de la MINUAD recruté sur le plan national, a été arrêté à Nyala par le Service national de renseignement et de sécurité car il était suspecté de collusion avec les attaquants. UN وبعد ذلك بيومين، اعتقلت عناصر تابعة لجهاز الأمن والمخابرات الوطني موظفا وطنيا تابعا للعملية المختلطة بتهمة التواطؤ مع الجناة.
    Une réunion a été organisée avec le Ministère de la justice pour faire le point sur l'état d'application d'un certain nombre de lois importantes adoptées par l'Assemblée nationale à sa session précédente, dont la loi sur l'enfance, la loi sur le référendum au Sud-Soudan, la loi sur la consultation populaire dans les États du Nil Bleu et la région d'Abyei et la loi sur le Service national de renseignement et de sécurité. UN وعقد اجتماع واحد مع وزارة العدل لغرض متابعة حالة عدد من مشاريع القوانين الهامة التي اعتمدها المجلس الوطني في دورته السابقة، بما في ذلك مشروع قانون الطفل، ومشروع القانون المتعلق باستفتاء جنوب السودان والاستطلاع الشعبي في أبيي وولاية النيل الأزرق، ومشروع قانون جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Dans le nord, les arrestations arbitraires par le Service national de renseignement et de sécurité restent très préoccupantes. UN 54 - ولا تزال حالات الاعتقال التعسفي من قبل جهاز الأمن والمخابرات الوطني تمثل مصدر قلق بالغ في مجال حقوق الإنسان في الشمال.
    Le même jour, des agents du Service national de renseignement et de sécurité ont arrêté à Al-Fasher et à Nyala, dans les locaux de l'ARTD, 20 membres de l'aile politique de l'Armée de libération du Soudan-Minni Minawi. UN وفي نفس اليوم، قام رجال جهاز الأمن والمخابرات الوطني باعتقال 20 من أفراد جيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي من مكاتب سلطة دارفور الإقليمية الانتقالية في الفاشر ونيالا.
    Le 3 septembre, le Service national de renseignement et de sécurité a arrêté, à El Fasher, un membre du personnel de la MINUAD qu'il soupçonnait de faire partie de la faction nord du Mouvement populaire de libération du Soudan. UN 42 - وفي 3 أيلول/سبتمبر، اعتقل جهاز الأمن والمخابرات الوطني أحد موظفي العملية المختلطة في الفاشر، أيضاً بسبب زعم عضويته في الحركة الشعبية - القطاع الشمالي.
    Le 14 juillet, deux des quatre dirigeants de déplacés qui étaient détenus par le Service national de renseignement et de sécurité depuis le 2 août 2009 pour le meurtre d'un omda (chef local) dans le camp d'Abu Shouk ont été libérés sans être inculpés. UN 43 - وفي 14 تموز/يوليه، أُطلِق سراح اثنين من القادة الأربعة للمشردين داخلياً الذين احتجزهم جهاز الأمن والمخابرات الوطني منذ 2 آب/أغسطس 2009 فيما يتعلق بقتل عمدة في مخيم أبو شوك للمشردين داخلياً، دون أن توجه لهم أي تهمة.
    La censure directe des médias imprimés privés par le Service national de renseignement et de sécurité, pratique servant à limiter la publication indépendante d'informations sur des sujets politiquement sensibles, a été rétablie systématiquement à partir du 6 septembre 2006, le jour où le corps de M. Mohamed Taha a été découvert. UN وأعاد جهاز الأمن والمخابرات الوطني الرقابة المباشرة على وسائط الإعلام المطبوعة الخاصة، وهي ممارسة تستعمل لتقييد نشر الصُحف المستقلة أنباء القضايا السياسية الحساسة، وأُعيد تطبيق الرقابة بصورة منهجية اعتباراً من يوم 6 أيلول/سبتمبر 2006، وهو اليوم الذي اكتشف فيه جسد السيد محمد طه.
    Le Service national de renseignement et de sécurité continue de procéder à des arrestations arbitraires et à brutaliser des civils, qui sont systématiquement détenus sans procès. UN 142 - ولا تزال البلاغات ترد بأن جهاز الاستخبارات والأمن الوطني ضالع في الاعتقالات التعسفية وممارسات ضرب المدنيين، الذين يتعرضون، بشكل روتيني، للاحتجاز بدون محاكمات.
    c) Avant l'arrivée à Nyala de la mission d'évaluation technique de l'Union africaine et des Nations Unies, cinq dirigeants des personnes déplacées ont été convoqués par le Service national de renseignement et de sécurité, qui leur a conseillé de ne révéler aux membres de la mission aucun élément susceptible de mettre en cause le Gouvernement. UN (ج) وقبل وصول بعثة التقييم التقني المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، استدعى جهاز الاستخبارات والأمن الوطني التابع لحكومة السودان خمسة من زعماء المشردين داخليا، وحذّرهم من الإفصاح لأعضاء البعثة عن أي شيء قد يؤدي إلى تجريم الحكومة.
    Le Service national de renseignement et de sécurité a publié un manuel et une procédure détaillée sur la prestation de différents services destinés à répondre aux besoins des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN وأصدر جهاز المخابرات والأمن الوطني دليلاً وإجراءات مفصلة عن تقديم مختلف الخدمات التي تلبي احتياجات اللاجئين وملتمسي اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more