v) L'Institut a appuyé le Service pénitentiaire du Kenya pour qu'il puisse répondre à ses propres besoins en matière de formation dans le domaine des droits de l'homme; | UN | `5` دعم المعهد قدرات مصلحة السجون في كينيا على إدارة احتياجاتها من التدريب في مجال حقوق الإنسان؛ |
Le Service pénitentiaire met également en place des groupes thérapeutiques de délinquants sexuels au Centre de santé mentale de Ramla, en vue de réduire les risques de violence sexuelle dans l'ensemble du pays. | UN | وتتولى مصلحة السجون أيضاً تشغيل مجموعات علاجية لمرتكبي الجرائم الجنسية عن طريق مركز الصحة العقلية في الرملة، وهي موجّهة نحو الحدّ من مخاطر العنف الجنسي على المستوى الوطني. |
Le Service pénitentiaire israélien l'aurait menacée de prolonger son régime cellulaire ou de placer d'autres détenues à l'isolement. | UN | ويُدَّعى أن إدارة السجون الإسرائيلية هددتها بتمديد حبسها الانفرادي أو إيداع سجينات أخريات في الحبس الانفرادي. |
L’une des tâches essentielles du Service pénitentiaire est de veiller sur les détenues susceptibles de se suicider ou de s’automutiler. | UN | يعتبر تقديم الرعاية للسجينات المعرضات لخطر الانتحار وإلحاق اﻷذى بأنفسهن إحدى أكثر مهام دائرة السجون حيوية. |
Les enfants âgés de 15 à 18 ans sont généralement placés dans des établissements du Service pénitentiaire pour jeunes délinquants. | UN | أما اﻷطفال الذين يتراوح عمرهم بين ٥١ و٨١ سنة فيحتجزون عادة في مؤسسات الجانحين اﻷحداث التابعة لمصلحة السجون. |
Il est réalisé en coordination avec le Sous-Secrétariat aux affaires pénitentiaires et la Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral. | UN | وقد نُظم هذا البرنامج بتنسيق مع الأمانة المساعدة لإدارة السجون والمديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية. |
Harcèlement sexuel au sein du Service pénitentiaire israélien | UN | التحرش الجنسي في مصلحة السجون الإسرائيلية |
Création d'un groupe de soutien familial dans le Service pénitentiaire | UN | إنشاء وحدة دعم الأسرة بالمشورة في مصلحة السجون |
De nombreux détenus ont fini par être libérés par le Service pénitentiaire israélien mais la Mission n'est pas en mesure de déterminer leur nombre exact. | UN | وفي النهاية، أفرجت مصلحة السجون الإسرائيلية عن كثيرين من هؤلاء، ولكن لم يكن بمقدور البعثة أن تحدد كم كان عددهم بالضبط. |
Ce règlement régit l'organisation et le fonctionnement du Service pénitentiaire, son champ d'activité, le classement des établissements pénitentiaires et des détenus, le traitement général des détenus et l'emploi de la force. | UN | وتتضمن اللوائح التنظيمية أحكاما بشأن تنظيم مصلحة السجون وعملها، ونطاق الأنشطة، وتصنيف السجون والسجناء، والمعاملة العامة للسجناء، واستخدام القوة. |
Une stratégie a été mise au point pour les services de santé mentale des établissements pénitentiaires, en consultation avec les parties prenantes, et adoptée par le Service pénitentiaire du Soudan du Sud, qui a également approuvé le cadre propice à la réinsertion des détenus mis en place. | UN | وضعت استراتيجية للصحة العقلية في السجون بالتشاور مع الجهات صاحبة المصلحة اعتمدتها مصلحة السجون في جنوب السودان. ووضع إطار لإعادة تأهيل السجناء أقرته مصلحة السجون في جنوب السودان |
Il a ainsi été mis fin à la procédure antérieure qui faisait que ces dossiers étaient instruits par le Service pénitentiaire. | UN | وبالتالي، أصبح الإجراء السابق الذي تتناول بموجبه إدارة السجون شؤون هذه المؤسسات باطلاً. |
Victor Hortel, Directeur, Service pénitentiaire fédéral | UN | السيد فيكتور هورتل، مدير، إدارة السجون الاتحادية |
Jorge Cevallos, Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral | UN | السيد جورج سيفالوس، المديرية الوطنية، إدارة السجون الاتحادية |
Celles qui sont âgées de 17 ans sont installées dans des unités spéciales financées par le Youth Justice Board (comité de la justice pour les jeunes) et dirigées par le Service pénitentiaire. | UN | ويجري إيواء البالغات من العمر 17 عاما في وحدات مخصصة يُجهزها مجلس العدالة للشباب وتديرها دائرة السجون. |
Le nombre de réunions inférieur aux prévisions s'explique par l'adoption retardée du texte législatif portant création d'un Service pénitentiaire professionnalisé. | UN | يعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى تأخر اعتماد التشريع المتعلق بإنشاء دائرة السجون الملتزمة بالأصول المهنية |
Réunions ont été organisées avec le Ministre de la justice, au cours desquelles a été soulignée la nécessité d'adopter le texte portant création d'un Service pénitentiaire professionnalisé. | UN | عقدت اجتماعات مع وزير العدل شُدِّد فيها على ضرورة اعتماد التشريع المتعلق بإنشاء دائرة السجون الملتزمة بالأصول المهنية |
Au moment de l'établissement du présent rapport, trois d'entre eux demeuraient incarcérés dans divers centres de détention du Service pénitentiaire israélien. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، كان ثلاثة منهم لا يزالون رهن الاحتجاز في أماكن مختلفة من مرافق الاحتجاز التابعة لمصلحة السجون الإسرائيلية. |
171. Le Service pénitentiaire doit être doté d'une loi organique adéquate incorporant la teneur du Code de conduite pour les responsables de l'application des lois, ainsi que d'une loi pénitentiaire incorporant la teneur de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. | UN | ١٧١- ويجب أن يعطى لمصلحة السجون قانون تنظيمي مناسب يتضمن محتويات مدونة السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وقانون للسجون يأخذ في الاعتبار محتويات القواعد الدنيا لمعاملة السجناء. |
En décembre 1998, le Directeur général du Service pénitentiaire a annoncé que le Service procéderait à une révision complète des principes, politiques et procédures applicables aux détenues avec nourrissons ou enfants. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أعلن المدير العام لدائرة السجون عن قيام هذه الدائرة باستعراض كامل للمبادئ والسياسات والاجراءات المتعلقة باﻷمهات واﻷطفال الرضع/اﻷطفال في السجون. |
Pour ce qui est de l'accès des prisonniers à des services médicaux, le Département de la formation de la Direction de la santé du Service pénitentiaire a élaboré des directives sur les cas de traumatisme, conformément aux recommandations du Protocole d'Istanbul. | UN | وبالنسبة إلى حصول السجناء على الخدمات الطبية، أصدرت شعبة التدريب التابعة لمديرية الرعاية الصحية في خدمة السجون مبادئ توجيهية عن حالات الصدمات، بما يعكس توصيات بروتوكول إسطنبول. |
Le 20 mai 2003, aux questions que lui posait un agent du Service pénitentiaire afin de savoir pourquoi l'auteur refusait de manger − il avait sauté trois repas de suite selon la feuille de | UN | وفي 20 أيار/مايو 2003، أجرى موظف في مؤسسة إصلاحية لقاء مع صاحب البلاغ بشأن رفضه تناول طعام العشاء لأن السجلات أشارت إلى أنه فوّت ثلاث وجبات متتالية. |
Deux projets de lois sur la mise en place d'un Service pénitentiaire professionnalisé conformément aux normes internationales reconnues sont en attente d'adoption depuis 2009. | UN | وما زال أمر البت في مشروعي قانونين لإنشاء دائرة سجون مؤهلة فنيا وفقا للمعايير المقبولة دوليا، معلقا منذ عام 2009. |
Il permet de réunir les informations nécessaires à partir d'autres systèmes dont notamment celui de la police, du Service pénitentiaire israélien, et du Cabinet du Procureur de l'État. | UN | ويقوم النظام بجمع المعلومات الضرورية للنظم الأخرى بما في ذلك نظم الشرطة، ومصلحة السجون الإسرائيلية ومكتب المدّعي العام. |
En outre, en vertu du décret no 194/11, les salaires des sous-officiers majors et des sous-officiers principaux du Service pénitentiaire de Buenos Aires ont été réévalués. | UN | وعلى نفس المنوال، ذكر أنه جرى بموجب المرسوم رقم 194/11 تعديل أجور ضباط الصف من رتب مساعد أول ومساعد لدائرة سجون بوينس آيرس. |
Ce programme met l'accent sur les normes adoptées par les Nations Unies pour le traitement des détenus et des prisonniers ainsi que sur le règlement 2001/27 relatif à la création d'un Service pénitentiaire au Timor oriental, récemment promulgué par l'ATNUTO. | UN | وأكدت الدورات التدريبية على معايير الأمم المتحدة لمعاملة المحتجزين والمسجونين، وكذلك على القاعدة التنظيمية 2001/27 لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، الصادرة حديثا والمتعلقة بإنشاء دائرة للسجون في تيمور الشرقية. |
Moyennant l'accord du Gouvernement, ces conseillers seront détachés auprès du Ministère de l'intérieur (2 spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité), du Ministère de la justice (un spécialiste des réformes législatives) et du Service pénitentiaire (un spécialiste des questions pénitentiaires). | UN | وسيتم تعيين المستشارين الأربعة الأقدم رهناً بموافقة الحكومة ويدمجون في وزارة الداخلية (وظيفتان)، ووزارة العدل، وخدمات السجون. وسيكون هؤلاء أخصائيين كباراً في ما يلي على التوالي: إصلاح القطاع الأمني (خبيران)، والإصلاح القانوني والسجون. |