"service public de" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات العامة في
        
    • الدائرة العامة
        
    • الخدمة العمومية لعام
        
    • الخدمة العامة لعام
        
    • جهاز الخدمة العامة
        
    • تواجه الخدمات العامة
        
    • للدائرة العامة
        
    • خدمات التوظيف العامة
        
    • خدمات عامة في
        
    • دائرة عامة
        
    • وظائف القطاع العام
        
    • البث الإذاعي العام
        
    • الخدمة العمومية في
        
    Il s'attache à montrer comment le service public de Singapour, en constituant un cadre pour la croissance économique nationale, a entrepris de valoriser la seule ressource du pays, son capital humain. UN وهو يركز على الطريقة التي سعت بها الخدمات العامة في سنغافورة، من خلال وضع إطار للنمو الاقتصادي للبلد، إلى رفع مستوى موردها الوحيد وهو رأس المال البشري.
    Il s'achève sur un bref examen des défis que le service public de Singapour aura à relever. UN ويختتم التقرير بنظرة سريعة إلى تحديات المستقبل التي تواجه الخدمات العامة في سنغافورة.
    Face à la pénurie de personnel soignant et de personnel infirmier, le service public de l'emploi mène une campagne de recrutement. UN وتجري مواجهة نقص موظفي الرعاية والتمريض عن طريق حملة توظيف تنظمها الدائرة العامة للتوظيف.
    En effet, pour ce qui est du point i), les auteurs n'étaient pas employés en vertu de la loi sur le service public de 1922, aussi aucune modification ou absence de modification de cette loi ne les aurait touchés. UN ففيما يخص التوصية `1`، لم يكن أصحاب البلاغ موظفين بموجب قانون الخدمة العمومية لعام 1922، ومن ثم فإن أي تعديل لذلك القانون أو عدمه لم يكن ليؤثر عليهم.
    - Le Code du service public de 2007 a attribué 2 % des emplois aux handicapés capables de travailler. UN قانون الخدمة العامة لعام 2007، والتي خصصت 2 في المائة لعمل المعوق المؤهل؛
    Le rapport s'achève sur un aperçu des difficultés qui attendent le service public de Singapour. UN وتختتم هذه الورقة بنظرة سريعة إلى تحديات المستقبلة التي تواجه الخدمات العامة في سنغافورة.
    Le service public de Singapour a acquis sa réputation d'incorruptibilité de deux manières. UN والسمعة الممتازة التي يحظى بها قطاع الخدمات العامة في سنغافورة بطهارة اليد تحققت بأسلوبين أساسيين.
    Le Tuvaluan est la langue principale ainsi que l'anglais dans le service public de Tuvalu. UN اللغة التوفالية هي اللغة المتداولة، واللغة الإنكليزية هي اللغة الرسمية في الخدمات العامة في توفالو.
    Le service public de Singapour a joué un rôle central dans la croissance économique rapide qu'a connu le pays. UN 3 - واضطلعت الخدمات العامة في سنغافورة بدور محوري في النمو الاقتصادي الحثيث للبلد.
    III. Défis à relever pour le service public de Singapour UN ثالثا - تحديات المستقبل أمام الخدمات العامة في سنغافورة
    Le pragmatisme qui caractérise le service public de Singapour se révèle également dans les politiques publiques, qui associent discipline du marché et intervention de l'État. UN 6 - ويمكن أيضا ملاحظة النزعة البراغماتية التي توجه الخدمات العامة في ظاهرة سنغافورة في الجمع بين الانضباط داخل الأسواق وتدخل الدولة في السياسات العامة.
    Le réseau est composé du < < service public de l'emploi PROEmpleo > > et du < < Réseau de centres de placement et d'information sur le travail CIL > > . UN تتألف الشبكة من الدائرة العامة للعمالة وشبكة مراكز الاستنساب والمعلومات المتعلقة بالعمل.
    En effet, il est stipulé que le service public de l'emploi doit mettre en correspondance la part des femmes dans les mesures d'aide à l'insertion avec leur part dans la demande d'emploi. UN وفعلاً، تنص الخطة على أن تقوم الدائرة العامة للعمالة بمطابقة حصة المرأة في التدابير المساعدة من أجل اﻹدماج على حصتها في طلب العمالة.
    La Mission vise actuellement à remédier à ces insuffisances en appuyant le renforcement des entités suivantes : les Services du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme, le service public de défense pénale, le système pénitentiaire et les ONG actives dans ce dernier domaine. UN وقد أثبت التحقق وجود أدلة على أوجه قصور خطيرة، ويشير في، معالجتها، إلى إجراءات دعم التعزيز المؤسسي في أربعة مجالات: مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان، الدائرة العامة للدفاع الجنائي، نظام السجون، المنظمات غير الحكومية التي تعمل في هذا المجال.
    5.2 Ils précisent d'emblée qu'ils ne formulent aucune allégation au sujet de la loi sur le service public de 1922. UN 5-2 فهم يوضحون في البداية أنهم لا يقدمون ادعاء يتعلق بقانون الخدمة العمومية لعام 1922.
    De façon plus générale, il a recommandé au Gouvernement fédéral de proscrire purement et simplement la discrimination par l'âge au plan national et, notamment, de supprimer les clauses sur le départ obligatoire à la retraite de la loi sur le service public de 1922 et d'autres textes de loi fédéraux. UN وبوجه أعم، أوصى الحكومة الاتحادية بفرض حظر شامل على التمييز على أساس العمر على الصعيد الوطني، بما في ذلك إلغاء الأحكام المتعلقة بالتقاعد الإلزامي المنصوص عليها في قانون الخدمة العمومية لعام 1922 وغيره من التشريعات الاتحادية.
    Prière de fournir aussi copie de la loi sur le service public de 1995. UN ويرجى كذلك تقديم نسخة من قانون الخدمة العامة لعام 1995.
    68. En outre, on a publié une circulaire qui fixe des lignes directrices pour le placement des chômeurs appartenant à des groupes ethniques minoritaires en relation avec le traitement des offres d'emploi dans le service public de l'emploi. UN ٦٨ - وكذلك صدر تعميم يرسي المبادئ التوجيهية ﻷنشطة التعيين التي تتعلق باﻷشخاص العاطلين عن العمل الذين ينتمون لجماعات اﻷقليات والتي تتصل بالتعامل مع عروض الوظائف في جهاز الخدمة العامة.
    b) Ouvrir les crédits nécessaires au service public de défense pénale pour qu'il puisse être créé et entrer en fonctions en 1998. UN )ب( توفير الموارد اللازمة للدائرة العامة للدفاع الجنائي كيما تخرج إلى حيز الوجود وتباشر أنشطتها اعتبارا من عام ٨٩٩١.
    La Norvège fera donc tout ce qui est en son pouvoir afin d'améliorer le service public de l'emploi et d'assurer une meilleure concordance entre l'offre et la demande de main-d'oeuvre. UN ولذلك ستبذل النرويج غاية وسعها لتحسين خدمات التوظيف العامة بغية إيجاد تعادل أفضل بين العرض والطلب من اليد العاملة.
    Des mesures spéciales sont nécessaires pour protéger et préserver le service public de radiodiffusion dans le nouvel environnement de la radiodiffusion. UN - يلزم اتخاذ تدابير خاصة لحماية محطات البث الإذاعي وقنوات البث التلفزيوني التي تقدم خدمات عامة في البيئة الإذاعية الجديدة، وللحفاظ على هذه المحطات والقنوات.
    Il gère également un service public de l'emploi et propose un vaste choix de programmes concernant le marché du travail. UN وتشرف الوكالة أيضاً على سير عمل دائرة عامة للتوظيف، وتقدم مجموعة كبيرة من برامج سوق العمل.
    Les mesures spécifiques que le service public de l'emploi prend en faveur des personnes handicapées ont également été renforcées. UN كما عُززت المبادرات المحددة التي تتخذها دائرة وظائف القطاع العام لصالح الأفراد ذوي الإعاقة.
    Le manque de pluralisme dans les médias, l'absence d'un organisme indépendant de régulation et la faiblesse du service public de radio et télédiffusion représentaient trois difficultés majeures. UN وشددت على عدم وجود تعدد وسائط الإعلام، وغياب منظِّم مستقل، وضعف خدمة البث الإذاعي العام بوصفها ثلاثة تحديات.
    24 policiers ont participé à un cours de gestion à l'Académie de service public de Tallinn. UN 24 ضابطا في دورة دراسية عن التدبير في أكاديمية الخدمة العمومية في تالين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more