"service public en" - Translation from French to Arabic

    • الخدمة العامة في
        
    • الخدمات العامة الراهن
        
    • مجال الخدمة العامة من
        
    Améliorer le professionnalisme et le sens des valeurs dans le service public en Afrique : note du Secrétariat UN تنشيط الروح المهنية والمعنوية في الخدمة العامة في أفريقيا: مذكرة من الأمانة العامة
    Améliorer le professionnalisme et le sens des valeurs dans le service public en Afrique UN تنشيط الروح المهنية والمعنوية في الخدمة العامة في أفريقيا
    Le PNUD a également apporté son appui pour l'établissement d'un inventaire sur la gouvernance, et financé la Conférence africaine sur la réforme des achats publics et une étude sur la déontologie du service public en Afrique. UN وقد دعم البرنامج الإنمائي أيضا إعداد قائمة متصلة بشؤون الحكم، فضلا عن قيامه بتمويل المؤتمر الأفريقي المعني بإصلاح الشراء الحكومي ودراسة عن أخلاقيات الخدمة العامة في أفريقيا.
    Un organisme réglementaire, par exemple, peut n’avoir des attributions en matière de politique des prix que vis-à-vis du prestataire de service public en titre ou dominant, alors que les nouveaux entrants peuvent fixer librement leur prix. UN فيمكن لهيئة رقابية مثلا ، ألا تكون لها صلاحيات بشأن مراقبة اﻷسعار الا تجاه مقدم الخدمات العامة الراهن أو المهيمن ، بينما يمكن السماح للداخلين الجدد بتحديد أسعارهم بحرية .
    Renforcement des capacités du service public en faveur du développement au niveau local UN بناء القدرات في مجال الخدمة العامة من أجل تحقيق التنمية المحلية
    Si tel est le cas, il serait peut-être utile de comprendre au niveau local les cultures institutionnelles et managériales en vigueur dans le service public en Afrique. UN غير أنه إذا تم التسليم بما ورد أعلاه، قد يكون من المناسب تعزيز ذلك بفهم محلي للثقافات التنظيمية والإدارية السائدة في أجهزة الخدمة العامة في أفريقيا.
    L'objectif essentiel du réseau est de renforcer les capacités des responsables des ressources humaines dans le service public en Afrique et, ce faisant, de repositionner et d'étoffer le rôle des responsables des services du personnel. UN وكان الهدف الرئيسي من ذلك هو تعزيز قدرات مديري الموارد البشرية في قطاع الخدمة العامة في أفريقيا، وبالتالي إعادة تنظيم الدور الذي يضطلع به الممارسون في مجال الموارد البشرية وتعزيزه.
    La présente étude examine par conséquent l'impact des changements produits par les réformes sur le service public en Afrique, les difficultés et les problèmes qui en découlent pour le professionnalisme et l'état d'esprit des fonctionnaires, et conclut que le peu d'attention porté à la culture du service public et de ses institutions a contribué aux échecs de la réforme. UN ومن ثم، فإن هذه الورقة تبحث في أثر التغييرات الإصلاحية على قطاع الخدمة العامة في أفريقيا، وما ينجم عن ذلك من تحديات ومن قضايا تمس الطابع المهني في الخدمة العامة، والروح العامة السائدة في ذلك القطاع، وهي تشير إلى أن ضعف التركيز على الثقافة التنظيمية للخدمة العامة ومؤسساتها قد أسهم في فشل الإصلاحات.
    La bonne gouvernance, qui constitue l'un des paradigmes de l'efficacité du service public, a rencontré un écho considérable dans de nombreux régimes de service public en Afrique. UN 39 - وتلقى الحوكمة الرشيدة صدى قويا عبر كثير من نظم الخدمة العامة في أفريقيا، باعتبارها نموذجا للتنفيذ الفعال للخدمة العامة.
    Dans quelle mesure comprend-on la culture du service public en Afrique? À partir de là, comment faire fond sur les acquis de l'expérience pour réaffirmer la nécessité de faire évoluer radicalement les cultures institutionnelles et les pratiques organisationnelles du service public africain? UN والسؤال المطروح هنا هو: ما هو مدى فهم ثقافة الخدمة العامة في أفريقيا، وكيف يمكن، استنادا إلى هذا الفهم، الاستفادة من الخبرات المكتسبة للتأكيد مجددا على ضرورة إجراء تغييرات جذرية في الثقافات المؤسسية والممارسات التنظيمية داخل أجهزة الخدمة العامة في أفريقيا؟ ويذهب ب.
    Mme Odette Ramsingh a présenté le document dont elle était responsable, intitulé < < Améliorer le professionnalisme et le sens des valeurs dans le service public en Afrique > > (E/C.16/2014/4). UN 18 - وعرضت السيدة أوديت رامسنغ الورقة التي أعدتها عن تنشيط الروح المهنية والمعنوية في الخدمة العامة في أفريقيا (E/C.16/2014/4).
    Le Plan de développement 2005-2010 de l'État de Zacatecas stipule que les fonctionnaires hommes et femmes de tous les niveaux doivent exercer leurs fonctions de service public en respectant et en faisant respecter les politiques d'égalité et d'équité entre les sexes, et prévoit l'application de la PEG de façon continue, permanente et transversale dans la gestion des institutions. UN وتنص خطة الولاية للتنمية للفترة 2005-2010 لولاية ساكاتيكاس على التزام الموظفات والموظفين في جميع المستويات بأداء عملهم في الخدمة العامة في إطار احترام وتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين وإنصاف الجنسين، والحرص على إدراج المنظور الجنساني في إدارة المؤسسات بشكل مستمر ودائم وشامل.
    En collaboration avec le Gouvernement grec et le PNUD, le Département a organisé une conférence régionale sur le thème «Public service in transition: enhancing its role, professionalism, ethical standards and values» (Le service public en transition : renforcer son rôle, son professionnalisme, ses normes éthiques et ses valeurs) à Thessalonique, du 17 au 20 novembre 1997. UN ٧ - وبالتعاون مع حكومة اليونان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تم تنظيم مؤتمر إقليمي عن موضوع " الخدمة العامة في المرحلة الانتقالية: تحسين دورها، وطابعهــا المهنــي، ومعاييرها وقيَمها اﻷخلاقية " )ثيسالونيكي، ٧١-٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١(.
    L'étude intitulée < < Améliorer le professionnalisme et le sens des valeurs dans le service public en Afrique > > est transmise ici conformément au projet de programme de travail et d'ordre du jour de la treizième session du Comité d'experts de l'administration publique (voir E/C.16/2014/1). UN تقدَّم هذه الورقة المعنونة " تنشيط الروح المهنية والمعنوية في الخدمة العامة في أفريقيا " وفقاً لبرنامج العمل المقترح للجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة وجدول أعمال دورتها الثالثة عشرة (انظر E/C.16/2014/1).
    Comprend-on véritablement la culture du service public en Afrique et son influence sur la productivité des agents? Ivor Chipkin fait valoir que l'efficacité des administrations est très largement tributaire du personnel des divers départements et organismes, des nouvelles cultures institutionnelles et de la société qui est officiellement administrée ou servie. UN 24 - والسؤال المطروح هنا هو هل هناك فهم كاف لثقافات الخدمة العامة في أفريقيا، وكيفية تحفيزها للأداء؟ ويرى إيفور شيبكين أن أداء القطاع العام " متأثر بشدة بالموظفين الذين يشغلون إداراته ووكالاته المتنوعة، والثقافات المؤسسية التي تنشأ، والمجتمعات التي يبدو أنها تحكمها أو تخدمها " ().
    Selon les renseignements communiqués par la Puissance administrante, l'État français continue d'offrir des incitations fiscales de nature à encourager les investissements dans ses territoires d'outre-mer, ainsi que des dispositifs fiscaux destinés à soutenir les secteurs de la métallurgie et des mines, de l'hôtellerie, du logement, des transports et des concessions de service public en Nouvelle-Calédonie8. UN 39 - واستنادا إلى معلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، تواصل الدولة الفرنسية عرض حوافز مالية لتشجيع الاستثمار في أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار، وأيضا ترتيبات ضريبية محددة ترمي إلى تعزيز قطاعي الصناعات المعدنية والتعدين وصناعة الفنادق والإسكان وقطاع النقل وامتيازات الخدمة العامة في كاليدونيا الجديدة(8).
    Certaines fonctions ou certains instruments réglementaires peuvent ne s’appliquer, aux termes de la législation, qu’aux prestataires de services publics dominants du secteur; un organisme réglementaire peut, par exemple, n’avoir des attributions en matière de politique des prix que vis-à-vis du prestataire de service public en titre ou dominant, alors que les nouveaux entrants peuvent fixer librement leurs prix. UN ويمكن أن يكون استخدام بعض السلطات أو الصكوك الرقابية مقصورا بموجب القانون على مقدمي الخدمات العامة المهيمنين في القطاع ؛ فيمكن لهيئة رقابية مثلا ، ألا تكون لها صلاحيات بشأن مراقبة اﻷسعار الا تجاه مقدم الخدمات العامة الراهن أو المهيمن ، بينما يمكن السماح للداخلين الجدد بتحديد أسعارهم بحرية .
    On peut citer, comme exemple, de confusion entre les fonctions réglementaires et opérationnelles, le droit du prestataire de service public en titre de certifier des équipements devant être utilisés sur son réseau ou de fixer unilatéralement des conditions de raccordement et d’accès, ou encore le droit, pour un exploitant portuaire, d’attribuer des postes d’amarrage aux navires qui arrivent. UN ومن أمثلة الارباك الذي يحدث بين الوظائف الرقابية والوظائف التشغيلية يمكن ذكر حق مقدم الخدمات العامة الراهن في المصادقة على معدات ما لاستخدامها في شبكة ، أو في وضع شروط من جانبه فقط فيما يتعلق بمنح امكانية الاستفادة من الخدمات أو ربط هذه الخدمات بعضها ببعض ، أو حق مشغل ميناء في تخصيص مراسي للسفن القادمة .
    68. Des mesures considérables ont été prises pour développer et mettre en œuvre des politiques visant à accroître les possibilités d'emploi pour les femmes dans le service public, en particulier à des postes de direction. UN 68- واتُخذت خطوات هامة لوضع وتنفيذ سياسات في مجال الخدمة العامة من أجل زيادة فرص توظيف النساء في قطاع الخدمة العامة وبالتحديد في وظائف هامة في الإدارة.
    b) Renforcement des capacités du service public en faveur du développement au niveau local; UN (ب) بناء القدرات في مجال الخدمة العامة من أجل تحقيق التنمية المحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more