Le mode 4 continue de jouer un rôle prépondérant compte tenu des avantages comparatifs dont jouissent les pays en développement dans les services à forte intensité de main-d'œuvre. | UN | ويواصل أسلوب التوريد 4 دوره الرئيسي في ضوء الميزة النسبية للبلدان النامية في مجال الخدمات الكثيفة العمالة. |
L'avantage comparatif des PMA réside dans les exportations de services à forte intensité de main-d'œuvre. | UN | وتتمثل الميزة النسبية لأقل البلدان نمواً في صادرات الخدمات الكثيفة العمالة. |
Ces pays peuvent exploiter leur avantage comparatif en matière de services à forte intensité de main-d'oeuvre tout en évitant les problèmes inhérents au mouvement des personnes physiques. | UN | ويمكن للبلدان النامية أن تستغل ميزتها المقارنة في الخدمات الكثيفة العمالة بينما يمكن لها أن تتجنب الصعوبات التي تواجَه في انتقال اﻷشخاص الطبيعيين. |
En outre, des études avaient clairement montré que, si la libéralisation ne s'accompagnait pas de mesures d'appui appropriées, les services à forte intensité de savoir auraient tendance à se concentrer autour de certains centres de décision. | UN | كما دلت الدراسات بوضوح على أنه ما لم تصاحب عملية التحرير تدابير دعم ملائمة، فإن الخدمات كثيفة المعرفة سوف تميل إلى التمركز حول مراكز معينة لصنع القرارات. |
En conséquence, le commerce des services à forte intensité d'information devrait croître rapidement. | UN | ونتيجة لذلك، من المتوقع أن تزداد التجارة في الخدمات القائمة على كثافة المعلومات بشكل مطرد. |
Les lieux d'affectation où le secteur privé est très développé offrent davantage de possibilités d'externaliser certaines activités - processus ou certains services à forte intensité de main-d'œuvre (sécurité, entretien, imprimerie, etc.). | UN | وتتيح مراكز العمل التي تشمل قطاعا خاصا أكثر تطورا مزيدا من الفرص للاستعانة بمصادر خارجية في العمليات أو الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، من قبيل الأمن والصيانة والطباعة. |
Analyser les moyens de faciliter les exportations de services à forte intensité de maind'œuvre par le biais d'engagements supplémentaires concernant le mouvement de personnes physiquesmode 4 de l'AGCS. | UN | تحليل سبل ووسائل تيسير صادرات الخدمات القائمة على الاستخدام الكثيف لليد العاملة من خلال المزيد من الالتزامات فيما يتصل بحركة تنقل الأشخاص الطبيعيين ضمن أسلوب التوريد 4 بمقتضى الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Le mode 4 est un mode important de fourniture de services pour les pays en développement, ceux—ci disposant d'un avantage comparatif en matière de services à forte intensité de main—d'oeuvre. | UN | ويعتبر اﻷسلوب ٤ أسلوباً هاماً من أساليب توريد الخدمات بالنسبة للبلدان النامية لما لها من مزية نسبية في مجال الخدمات الكثيفة العمالة. |
Les services à forte intensité de main—d'oeuvre étaient toutefois confrontés à des problèmes traditionnels liés au mouvement de personnes physiques, tels que la non—reconnaissance des normes et des qualifications, et étaient soumis à d'autres restrictions dans les réglementations intérieures. | UN | بيد أن الخدمات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة تواجه المشاكل المألوفة المتصلة بتنقل الأشخاص الطبيعيين، مثل عدم الاعتراف بالمعايير والمؤهلات، وتخضع لقيود أخرى في الأنظمة المحلية. |
De nombreux pays en développement, notamment des PMA, se sont efforcés d'obtenir des pays en développement des engagements de plus grande portée pour l'admission temporaire des personnes participant à la fourniture de services à forte intensité de main-d'oeuvre. | UN | وتحاول بلدان نامية كثيرة، لا سيما من أقل البلدان نموا، الحصول على التزامات أكثر اتساعاً من جانب البلدان المتقدمة فيما يتعلق بالدخول المؤقت للعاملين في مجالات الخدمات الكثيفة العمالة. |
Ces échanges pourraient ouvrir des débouchés importants aux pays en développement, compte tenu de l'avantage comparatif dont ceuxci jouissent dans les services à forte intensité de maind'œuvre. | UN | ويمكن للتجارة في هذه الخدمات أن تتيح فرصاً هامة للبلدان النامية بالنظر إلى الميزة النسبية لهذه البلدان في الخدمات الكثيفة العمالة. |
Les femmes sont également très demandées dans les industries de services à forte intensité de main-d'œuvre car elles constituent une main-d'œuvre flexible et bon marché, mais la concurrence mondiale s'est traduite, d'une façon générale, par un abaissement de leurs salaires et par une réduction de leur pouvoir de négociation. | UN | وهناك أيضاً طلب على العاملات في صناعة الخدمات الكثيفة العمالة ذلك لأنها توفِّر فرص عمل رخيصة ومرنة؛ بيد أن المنافسة العالمية ساهمت في تخفيض المعدَّل العام لأجورهن وحددت من قدرتهن على المساومة. |
La libéralisation des services à forte intensité de main-d'œuvre via le mode 4 pourrait aussi encourager la création d'emplois et dégager des gains estimés à plus de 150 milliards de dollars. | UN | ويمكن أيضاً أن يؤدي تحرير الخدمات الكثيفة العمالة، من خلال الأسلوب 4، إلى تيسير إيجاد فرص العمل وإدرار مكاسب تقدر بأكثر من 150 مليار دولار. |
Des conseils techniques ont été assurés sur des questions comme le séjour temporaire des personnes physiques fournissant des services, le commerce des services à forte intensité de main-d'œuvre, le développement des compétences et le renforcement des capacités d'offre de services. | UN | وقُدمت المشورة التقنية بشأن قضايا مثل الانتقال المؤقت للأشخاص الطبيعيين المورِّدين للخدمات، والتجارة في الخدمات الكثيفة العمالة، وتطوير المهارات، وبناء القدرات المتعلقة بسلاسل التوريد. |
42. La fourniture de services par le mode transfrontière et par l'intermédiaire de réseaux permet aux pays en développement d'exporter des services à forte intensité de main-d'oeuvre en évitant les difficultés qu'entraîne le mouvement de main-d'oeuvre hors des frontières nationales. | UN | ٢٤- وتوريد الخدمات عن طريق الوسائط العابرة للحدود بواسطة الشبكات يمكﱢن البلدان النامية من تصدير الخدمات الكثيفة العمالة دون أن تواجه الصعوبات التي ينطوي عليها انتقال العمال عبر الحدود الوطنية. |
En Indonésie, l'effet de création d'emplois d'un volume additionnel fixe d'exportations dans de nombreux secteurs de services à forte intensité de main-d'œuvre est plus marqué que dans la plupart des secteurs manufacturiers, et aussi élevé que dans l'agriculture. | UN | ففي إندونيسيا، تخلق الأحجام الإضافية الثابتة لصادرات الكثير من قطاعات الخدمات كثيفة العمالة فرص عمل أكثر مقارنة بمعظم قطاعات التصنيع، وتتساوى في ذلك مع قطاع الزراعة. |
Dans les services à forte intensité de main-d'œuvre, cette tendance se traduit essentiellement, de toute évidence, par des efforts de réduction des coûts de la main-d'œuvre par la diminution du niveau des emplois, même si, dans la plupart des cas, on évite les licenciements. | UN | وفي الخدمات كثيفة العمالة، تؤدي هذه الاستراتيجية أساسا وبوضوح إلى محاولات تخفيض تكاليف العمالة عن طريق تخفيض أعداد العاملين، بالرغم من تجنب تسريح العمال بشكل مباشر في أغلب الحالات. |
Le renforcement de l’appui des pouvoirs publics au secteur communautaire sans but lucratif est un autre moyen efficace de développer les services à forte intensité de main-d’oeuvre et, partant, de contribuer à la création d’emplois. | UN | ٤٢ - وتعد زيادة الدعم العام للقطاع المجتمعي غير الهادف للربح وسيلة أخرى تتسم بفعالية التكلفة لزيادة توفير كل من الخدمات كثيفة العمالة وبالتالي العمالة نفسها. |
Il en résulte un accroissement des possibilités de transport et donc d'échange international de certains services, notamment les services à forte intensité d'information, ce qui pourrait réduire la nécessité d'investir à l'étranger pour livrer ces services sur des marchés extérieurs. | UN | ومحصلة ذلك هي زيادة قابلية النقل وبالتالي زيادة قابلية خدمات معينة للتجارة ولا سيما الخدمات القائمة على كثافة المعلومات التي تقلل من ضرورة قيام الاستثمار المباشر اﻷجنبي بإيصال هذه الخدمات إلى اﻷسواق اﻷجنبية. |
Dans de nombreux pays où l'épargne nationale est insuffisante, la participation étrangère sous forme d'acquisition est indispensable au succès des programmes de privatisation concernant des services à forte intensité en capital tels que les télécommunications ou les transports. | UN | وفي كثير من البلدان التي لا توجد فيها مدخرات محلية كافية، تعتبر المشاركة اﻷجنبية عن طريق التملك أمرا لا غنى عنه لنجاح برامج التحويل للقطاع الخاص في الخدمات القائمة على كثافة رأس المال، مثل المواصلات السلكية واللاسلكية والنقل. |
Les exportations de services à forte intensité de main-d'œuvre sont une source appréciable de revenus dans de nombreux pays en développement, et elles ont contribué à l'amélioration des qualifications dans plusieurs d'entre eux. | UN | وكان تصدير الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العامة مصدراً رئيسياً من مصادر الدخل في العديد من البلدان النامية، وقد أسهمت في الارتقاء بالمؤهلات في العديد من البلدان النامية. |
Analyser les moyens de faciliter les exportations de services à forte intensité de main-d'œuvre par le biais d'engagements supplémentaires concernant le mouvement de personnes physiques − mode 4 de l'AGCS; | UN | :: تحليل سبل ووسائل تيسير صادرات الخدمات القائمة على الاستخدام الكثيف لليد العاملة من خلال المزيد من الالتزامات فيما يتصل بحركة تنقل الأشخاص الطبيعيين ضمن أسلوب التوريد 4 بمقتضى الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛ |