La croissance des sociétés internationales a également eu des retombées positives sur les services aux entreprises et les intermédiaires financiers du territoire. | UN | ولقد أثر نمو الشركات الأجنبية أيضا تأثيرا إيجابيا على خدمات الأعمال التجارية المحلية في برمودا والوسطاء الماليين بها. |
Fonctions assumées en qualité de membre de l'équipe du Business Services Group (Groupe de services aux entreprises) du bureau de Londres : | UN | كنت عضوا في فريق في مجموعة خدمات الأعمال التجارية في مكتب لندن، حيث توليت إنجاز مهام مختلفة منها: |
Il demeure essentiel de fournir des services aux entreprises et de renforcer les capacités de compréhension, d'adaptation et d'utilisation des technologies. | UN | ولا يزال من المهم للغاية تقديم الخدمات التجارية وتعزيز القدرة على فهم التكنولوجيا وتكييفها واستخدامها. |
Ce principe vaut également pour le commerce des services, en particulier les services aux entreprises. | UN | وهذا يشمل التجارة في الخدمات ولا سيما الخدمات التجارية. |
La Nouvelle-Zélande est une exportatrice importante de services dans le tourisme international, l'éducation et d'autres services aux entreprises. | UN | ولنيوزيلندا صادرات خدمية هامة في مجالات السياحة الدولية والتعليم والخدمات التجارية الأخرى. |
Section des services aux entreprises/Office des Nations Unies à Nairobi/Siège de l'ONU | UN | الإدارة المسؤولة: قسم خدمات الشركات/مكتب الأمم المتحدة في نيروبي/مقر الأمم المتحدة |
Finance, assurance, immobilier et services aux entreprises | UN | التمويل والتأمين والعقارات وخدمات الأعمال التجارية |
Ateliers de formation sur le développement des services aux entreprises dans le secteur du tourisme en ligne | UN | :: حلقات عمل تدريبية على تطوير الخدمات المقدمة للأعمال التجارية في مجال السياحة الإلكترونية |
Une autre grande catégorie dynamique est celle des services aux entreprises. | UN | وتمثل خدمات الأعمال التجارية فئة أخرى كبيرة ودينامية. |
Les services aux entreprises offrent des salaires supérieurs à la moyenne et la proportion d'employés diplômés de l'enseignement supérieur est élevée. | UN | بينما ترتفع الأجور في قطاع خدمات الأعمال التجارية عن المتوسط وترتفع فيه نسبة العاملين الحاصلين على التعليم العالي. |
Les autres services aux entreprises comprennent des activités diverses comme les services juridiques, la publicité, les services de conseil, la comptabilité et la recherchedéveloppement. | UN | وتشمل خدمات الأعمال التجارية الأخرى أنشطة مختلفة كالخدمات القانونية والإعلانات والخدمات الاستشارية والمحاسبة والبحث والتطوير. |
De nombreux services étroitement liés au tourisme sont classés dans des domaines différents, comme les services aux entreprises, les services financiers et les services de loisirs. | UN | وتصنَّف خدمات كثيرة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالسياحة في قطاعات مختلفة، مثل الخدمات التجارية والمالية والترفيهية. |
Les organismes de services aux entreprises peuvent jouer un rôle très utile à cet égard. | UN | وتستطيع مراكز الخدمات التجارية أن تقدم مساعدة ضخمة في هذا الصدد. |
Des travaux ont été entrepris en ce qui concerne la base de données informatisée sur les mesures touchant le commerce des services aux entreprises et des services professionnels. | UN | وبدأ العمل في إنشاء قاعدة البيانات الحاسوبية الخاصة بالتدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات التجارية والمهنية. |
Finances, assurances, immobilier et services aux entreprises | UN | المالية والتأمين والعقارات والخدمات التجارية 14 534 35 |
immobilier et autres services aux entreprises | UN | التمويل والتأمين والعقار والخدمات التجارية |
Section des services aux entreprises/ Département de la gestion/Office des Nations Unies à Nairobi | UN | قسم خدمات الشركات/إدارة الشؤون الإدارية/مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Les sociétés récemment créées devraient bénéficier plus facilement de services financiers et de services aux entreprises. | UN | وقد اقترح توسيع نطاق الخدمات المالية وخدمات الأعمال التجارية وتيسيرها للمبتدئات. |
Services consultatifs pour le développement des services aux entreprises dans le secteur du tourisme en ligne (8) | UN | :: خدمات استشارية بشأن تطوير الخدمات المقدمة للأعمال التجارية في مجال السياحة الإلكترونية (8) |
Services d'appui environnementaux et autres services aux entreprises exécutés d'une manière intégrée. | UN | :: خدمات الدعم البيئية وغيرها من خدمات دعم المنشآت تقدَّم بطريقة متكاملة. |
Les autres services aux entreprises ont également affiché des déficits, en particulier au Brésil. | UN | كما سجل عجز في خدمات تجارية أخرى، لا سيما في البرازيل. |
Les services informatiques et services connexes sont les services aux entreprises qui enregistrent la plus forte progression. | UN | الخدمات الحاسوبية والخدمات المتصلة بها هي من بين أسرع خدمات نشاط الأعمال تطوراً. |
La Section services aux entreprises est responsable de la gestion stratégique des ressources budgétaires, financières, humaines, informatiques et matérielles du PNUE. | UN | 89 - أما قسم الخدمات المؤسسية فهو مسؤول عن الإدارة الاستراتيجية لميزانية برنامج البيئة وموارده المالية والبشرية وتكنولوجيا المعلومات والموارد المادية. |
services aux entreprises | UN | الخدمات المقدمة بشكل رئيسي إلى المؤسسات التجارية |
Dans le même temps, le secteur des services se développait, notamment les services financiers, l'immobilier, la prestation de services aux entreprises et le tourisme, et le secteur de la construction était en plein essor. | UN | وفي الوقت نفسه، شوهد توسع في قطاع الخدمات الذي يشمل الخدمات المالية والعقارات والخدمات المقدمة إلى الشركات والسياحة علاوة على ازدهار في قطاع التشييد. |
Les 7,6 millions de dollars restants sont alloués à la gestion financière et aux services administratifs ramenés au PNUE à la Section des services aux entreprises à Nairobi et au Centre des services administratifs à Genève précédemment installés dans les locaux de l'Office des Nations Unies à Nairobi. 2. Modification des tableaux d'effectifs | UN | أما الـ7.6 ملايين دولار المتبقية فتخصص لأغراض الإدارة المالية والخدمات الإدارية التي أعيدت إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأدرجت في قسم خدمات المنظمة في نيروبي ومركز الخدمات الإدارية في جنيف، اللذين كانا من قبل في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Renforcer la capacité des fournisseurs locaux de services aux entreprises d'améliorer et de moderniser les PME | UN | تعزيز قدرة مزوِّدي خدمات تطوير الأعمال التجارية على النهوض بمستوى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
24. La question de savoir s'il fallait privilégier l'offre ou la demande de services aux entreprises a de nouveau été examinée à propos de l'amélioration des mécanismes de services d'appui. | UN | ٤٢- ونوقشت مرة أخرى، في سياق اﻵليات المحسنة لخدمات الدعم، مسألة ما إذا كان ينبغي أن يكون دعم اﻷعمال التجارية مدفوعا بعامل الطلب أم بعامل العرض. |