"services aux personnes âgées" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات للمسنين
        
    • الخدمات لكبار السن
        
    • الخدمات المقدمة إلى المسنين
        
    • خدمات المسنين
        
    • والخدمات للمسنين
        
    • لصالح المسنين
        
    • الخدمات إلى السكان المسنين
        
    • الخدمات المقدمة للمسنين
        
    Les ONG réduisent les difficultés en rendant des services aux personnes âgées dans la communauté. UN وتيسر المنظمات غير الحكومية عملية تقديم الخدمات للمسنين في المجتمع.
    Il a également accueilli des visiteurs, notamment des dirigeants municipaux d'autres pays faisant enquête sur la fourniture de services aux personnes âgées aux États-Unis. UN كما استضافت زواراًً، منهم قادة بلديون جاءوا من بلدان أخرى، لبحث مسألة توفير الخدمات للمسنين بالولايات المتحدة.
    Le PNUD a également financé un projet concernant la prestation de services aux personnes âgées et aux personnes handicapées pour les aider à demeurer dans leur communauté. UN كما مول البرنامج الإنمائي مشروعا لتأمين الخدمات للمسنين والمعوقين بغية مساعدتهم على البقاء في مجتمعاتهم المحلية.
    À cette fin, tous les membres de la police doivent suivre une formation de base touchant la déontologie, les services aux personnes âgées et l’utilisation de la force. UN ولهذا الغرض، يُطلب من جميع أفراد الشرطة المشاركة في تدريب أساسي يتعلق بأخلاقيات المهنة، وتقديم الخدمات لكبار السن واستخدام القوة.
    Des investissements majeurs ont été faits notamment au chapitre des services de première ligne, de la prévention ainsi que des services aux personnes âgées. UN ووظفت الاستثمارات الرئيسية في مجال الرعاية الصحية الأولية والوقاية، فضلا عن الخدمات المقدمة إلى المسنين.
    Les équipes de visiteurs médicaux collaborent avec les prestataires de services aux personnes âgées. UN 243 - وتتعاون الأفرقة الصحية الزائرة مع مقدمي خدمات المسنين الآخرين.
    Le PNUD a par ailleurs financé un projet concernant la prestation de services aux personnes âgées et aux personnes handicapées pour éviter leur placement dans une institution et les aider à rester au sein de leur communauté. UN وبالإضافة إلى ذلك، مول، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا لتوفير الخدمات للمسنين والمعوقين بغية الإقلال إلى أقصى حد من إدخالهم إلى مؤسسات الرعاية ومساعدتهم على البقاء في مجتمعاتهم المحلية.
    Le PNUD a également financé un projet concernant la prestation de services aux personnes âgées et aux personnes handicapées pour les aider à demeurer dans leur communauté. UN كما مول البرنامج الإنمائي مشروعا لتأمين الخدمات للمسنين والمعوقين بغية مساعدتهم على البقاء في مجتمعاتهم المحلية.
    Le PNUD a également financé un projet concernant la prestation de services aux personnes âgées et aux handicapés pour les aider à demeurer dans leur communauté. UN وموّل البرنامج الإنمائي أيضا مشروعا لتقديم الخدمات للمسنين والمعوقين بغية مساعدتهم على البقاء في مجتمعاتهم المحلية.
    Le Venezuela a entrepris des programmes en faveur des personnes âgées, notamment le plan national pour le troisième âge, appliqué par l’Institut national de gériatrie et de gérontologie, qui fournit divers services aux personnes âgées dans l’ensemble du pays. UN إن فنزويلا قد بدأت برامج لصالح المسنين، وبخاصة الخطة الوطنية للمسنين التي ينفذها المعهد الوطني لبحوث أمراض الشيخوخة وكبر السن الذي يقدم مختلف الخدمات للمسنين في جميع أنحاء البلد.
    Les élèves fournissent des services aux personnes âgées qui à leur tour assurent un soutien scolaire aux élèves, en leur offrant un encadrement et d'autres types d'appui qui prête une dimension < < grands-parents/petits-enfants > > au programme. UN ويقوم الطلاب بتقديم الخدمات للمسنين الذين يضطلعون، في المقابل، بدور مرشدين للطلاب عن طريق تقديم الدروس الخصوصية وغيرها من أشكال الدعم، وهو ما يضفي على البرنامج بعدا يذكّر بعلاقة الأجداد بالأحفاد.
    Les programmes de la Fédération, conçus en partenariat avec les associations locales, ont placé au premier plan la prévention de la violence à l'égard des femmes, les services chargés de la santé mentale, les projets de garde d'enfants et les services aux personnes âgées; UN الهدف 3: ركزت برامج الاتحاد، التي وضعت بمشاركة كاملة مع المجتمعات المحلية، على منع العنف ضد المرأة، وخدمات الصحة العقلية، وبرامج رعاية الطفل وتقديم الخدمات للمسنين.
    Le Conseil fournit des secours et des services de protection sociale, des soins et une assistance matérielle aux migrants, des services de santé, d'éducation, de formation du personnel et des services aux personnes âgées. UN ويقدم المجلس خدمات في مجال الإغاثة والرعاية، وتوفير العناية للمهاجرين العابرين والحفاظ على صحتهم، والخدمات الصحية، والتعليم، وتنمية القوى العاملة، وتقديم الخدمات للمسنين.
    Le document intitulé Health of Older People Strategy : Health Sector Action to 2010 to Support Positive Ageing, publié en 2002, offre un cadre complet pour la planification, le financement et la prestation de services aux personnes âgées en Nouvelle-Zélande. UN تورد استراتيجية صحة كبار السن: إجراءات قطاع الصحة حتى عام 2010 لدعم الشيخوخة الإيجابية، التي نُشرت في عام 2002، إطارا شاملا لتخطيط وتمويل وتوفير الخدمات لكبار السن في نيوزيلندا.
    En Finlande, où les services aux personnes âgées relèvent des collectivités locales, 80 % des municipalités disposent de documents directifs sur la vieillesse établis par des comités multipartites. UN وفي فنلندا، حيث يظل توفير الخدمات لكبار السن من مسؤولية البلديات، أعدّ 80 في المائة من مجموع البلديات ورقة سياسة استراتيجية بشأن الشيخوخة من وضع لجان أصحاب المصلحة المتعددين.
    122. La Direction générale de l'Agence des services sociaux et de la protection de l'enfance est aussi le principal organisme public chargé de fournir des services aux personnes âgées dans des maisons de retraite. UN 122- والإدارة العامة لمعهد الخدمات الاجتماعية وحماية حقوق الطفل هي كذلك الهيئة الحكومية المسؤولة عن تقديم الخدمات لكبار السن عن طريق دُور المتقاعدين.
    Les services aux personnes âgées font partie intégrante de ce régime, grâce auquel elles bénéficient de l'accès universel et gratuit aux médicaments essentiels et aux services de réadaptation. UN وتمثل الخدمات المقدمة إلى المسنين جزءاً لا يتجزأ من البرنامج الذي يمكنهم جميعـاً مـن الحصول على الأدوية وخدمات إعادة التأهيل الأساسية مجاناً.
    Ces mesures contribueront à améliorer le développement des services aux personnes âgées des zones rurales et à répondre aux besoins de ces personnes, notamment les femmes âgées, tout en protégeant et en améliorant leur qualité de vie. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تحسين عملية تطوير خدمات المسنين الريفيين وتلبية احتياجاتهم، بمن فيهم المسنات، وضمان وحماية تمتعهم بنوعية حياة جيدة.
    L'International Association of Homes and Services for Ageing est un réseau mondial de prestataires de services aux personnes âgées, d'entreprises, de chercheurs, de fonctionnaires et d'individus qui partagent collectivement leurs connaissances et leurs pratiques optimales pour renforcer la qualité des soins fournis aux personnes âgées. UN الرابطة الدولية لتوفير السكن والخدمات للمسنين شبكة عالمية تضم مقدمي الخدمات للمسنين، والأعمال التجارية، والباحثين، والمسؤولين الحكوميين، والأفراد الذين يتقاسمون بشكل جماعي معارفهم وأفضل ممارساتهم لتعزيز جودة رعاية المسنين.
    Elle a créé la Fondation Pro Senex, qui offre un large éventail de services aux personnes âgées. UN وقد أنشأت المنظمة مؤسسة بروسينيكس التي تقوم بطائفة واسعة من الأنشطة لصالح المسنين.
    Le blocus économique a aussi été préjudiciable à la fourniture de services aux personnes âgées, de plus en plus nombreuses à Cuba. UN 5 - وأضر الحصار الاقتصادي أيضا بتقديم الخدمات إلى السكان المسنين الذين يتزايد عددهم في كوبا.
    Le Programme de développement des services aux personnes âgées dans le cadre du système de solidarité intergénérationnelle pour la période allant de 2008 à 2011 visait à décentraliser et à élaborer un concept de soins au niveau des collectivités autonomes locales et régionales et à mettre en place un nouveau système de soins pour les personnes âgées qui permet de mieux accéder à divers services et de répondre aux besoins. UN وكان برنامج تنمية الخدمات المقدمة للمسنين ضمن نظام التضامن بين الأجيال للفترة 2008-2011 يهدف إلى إضفاء الطابع اللامركزي على الرعاية وإعداد مفهوم لها على مستوى الحكم الذاتي المحلي والإقليمي، وإنشاء نظام جديد لرعاية المسنين، يتيح سُبل الحصول على نحو أفضل على الخدمات المختلفة وتلبية الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more