"services commerciaux" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات التجارية
        
    • خدمات اﻷعمال التجارية
        
    • خدمات تجارية
        
    • بالخدمات التجارية
        
    • منها تجاريا
        
    • والخدمات التجارية
        
    • الاتصالات التجارية
        
    • مرافق تجارية
        
    • دعم التجارة
        
    • للخدمات التجارية
        
    • خدمات الأعمال
        
    • خدمات التجارة
        
    • خدمات للتجارة
        
    • وخدمات الأعمال
        
    La négociation de tarifs préférentiels auprès de prestataires de services commerciaux est une autre méthode répandue pour réduire les coûts opérationnels. UN ويعد التفاوض بشأن المعدلات التفضيلية مع مقدمي الخدمات التجارية طريقة معتادة أخرى من أجل تخفيض التكاليف التشغيلية.
    Les entreprises ont accès aux services commerciaux nécessaires UN الحصول على الخدمات التجارية اللازمة متاح للمنشآت
    services commerciaux, sociaux et personnels UN الخدمات التجارية والاجتماعية والشخصية
    Programme : services commerciaux, achats et transports UN البرنامج: خدمات اﻷعمال التجارية والمشتريات والنقل
    Ces services commerciaux, qui ne sont utilisés que lorsque cela est nécessaire, contribuent à limiter considérablement les frais de transport et de déplacement du Bureau d'appui. UN وتساعد هذه الخدمات التجارية التي يُستعان بها عند الحاجة فقط، في الحد بشكل كبير من تكاليف المكتب في مجالي النقل والحركة.
    Figure 7 Part des services commerciaux divers dans le total des services, par région, 2011 UN حصة الخدمات التجارية الأخرى في مجموع الخدمات حسب المنطقة، عام 2011
    Les services commerciaux indispensables et d'autres formes d'appui institutionnel sont souvent absents ou insuffisants. UN وفي معظم الأحيان تكون الخدمات التجارية الحيوية وغيرها من أشكال الدعم المؤسسي منعدمة أو غير كافية.
    Il importe donc que les microentrepreneurs aient accès aux services commerciaux et financiers offerts aux PME. UN ولذلك، هناك حاجة لإيجاد صلة بينهم وبين الخدمات التجارية والمالية المقدمة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Les PMA en tant que groupe représentaient moins de 0,5 % des échanges totaux de services commerciaux. UN وتشكل أقل البلدان نموا، كمجموعة، أقل من 0.5 في المائة من التجارة العالمية في الخدمات التجارية.
    Un certain nombre de services commerciaux sont nécessaires pour assurer les services liés à l'environnement, par exemple l'ingénierie, le bâtiment et les travaux publics. UN ويلزم توفر عدد من الخدمات التجارية من أجل توفير الخدمات البيئية، مثل الخدمات الهندسية، وخدمات التصميم والتشييد.
    Premièrement, les services commerciaux et financiers constituaient la plus grande proportion d'investissements et étaient complémentaires des activités d'exportation. UN وأولها أن الخدمات التجارية والمالية تمثل النسبة الغالبة من الاستثمارات وأنها مكملة لأنشطة التصدير.
    :: Fonctions de gestion des relations avec les utilisateurs de services commerciaux et fonctions financières UN :: الخدمات التجارية لإدارة العلاقات مع الزبائن وإمكانات التمويل
    Celles-ci ont certainement été jugées les plus importantes. Les services commerciaux à l'intention du public ne sont d'ailleurs pas les mêmes dans toutes les villes sièges. UN فهذه هي أهم الاعتبارات وليست الخدمات التجارية في واقع الأمر متساوية في كل مكاتب المقار.
    Une des raisons pour lesquelles ce secteur ne reçoit pas, dans les pays en développement, l'attention qu'il mérite est que de nombreux services commerciaux y sont fournis par le secteur public. UN وأحد أسباب عدم بروز قطاع الخدمات في البلدان النامية هو كون القطاع العام يوفر العديد من الخدمات التجارية.
    La participation du secteur privé et l'externalisation de ces services commerciaux contribueraient à accroître la compétitivité des structures d'exportation. UN ومن شأن إشراك القطاع الخاص في الخدمات التجارية والاتجاه للخارج أن يساعد في بناء قدرة تنافسية في مجال تصدير الخدمات.
    Dans la plupart des cas, ce type de pôle possède des locaux mais, en règle générale, n'accueille pas les représentants de prestataires de services commerciaux affiliés. UN كما أن لهذا النوع من النقاط التجارية، في معظم الحالات، مكاتب فعلية ولكنها لا تستضيف عموما ممثلين عن موردي الخدمات التجارية المنتسبين.
    Programme : services commerciaux, achats et transports UN البرنامج: خدمات اﻷعمال التجارية والمشتريات والنقل
    4. services commerciaux, achats et transports 24 UN ٤ - خدمات اﻷعمال التجارية والمشتريات والنقل ٣١
    Le satellite fonctionne actuellement en mode d'essai et devrait fournir des services commerciaux d'ici à fin 2010. UN ويعمل الساتل حاليا في وضع التجريب وهو يهدف إلى تقديم خدمات تجارية بحلول نهاية عام 2010.
    Le tableau 4 de l'annexe donne une idée de l'importance relative des transactions des PMA en matière de services commerciaux. UN وفيما يتعلق بالتجارة، يبين الجدول ٤ في المرفق اﻷهمية النسبية للصفقات المتعلقة بالخدمات التجارية لدى أقل البلدان نمواً.
    L'accès à des services commerciaux d'information par voie électronique sera offert à des tarifs économiques grâce au Consortium pour les acquisitions d'informations électroniques du système des Nations Unies. UN وسيتيسر عن طريق اتحاد منظومة الأمم المتحدة للحصول على المعلومات الإلكترونية الحصول بتكلفة معقولة على المتاح منها تجاريا.
    Le Bureau se compose du Bureau du Sous-Secrétaire général, de la Division des achats et de la Division de la gestion des installations et des services commerciaux. UN ويتكون مكتب خدمات الدعم المركزية من مكتب الأمين العام المساعد، وشعبة المشتريات وشعبة المرافق والخدمات التجارية.
    La responsabilité du contrôle du matériel et de la justification de l’utilisation de services commerciaux sera confiée à un nombre adéquat de fonctionnaires de la Section pour que les coûts puissent être répartis et les redevances perçues exactement et en temps opportun. UN وتناط بعدد مناسب من الموظفين في القسم مسؤولية مراقبة اﻷصول الموجودة وتحمل مسؤولية استخدام خدمات الاتصالات التجارية بهدف تحديد التكاليف واسترداد الرسوم بطريقة دقيقة في الوقت المناسب.
    En outre, du fait de l'augmentation du nombre des services fournis par l'ONU dans toute la zone de la Mission, les besoins en services commerciaux ont diminué. UN وعلاوة على ذلك، أدت الزيادة في عدد المرافق التابعة لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة إلى تقليل الحاجة إلى استخدام مرافق تجارية.
    b) Développement des capacités des prestataires de services commerciaux aux entreprises; UN " (ب) تنمية قدرات مؤسسات دعم التجارة على دعم الأعمال التجارية
    Le recrutement externe de gardes de sécurité par contrat de services commerciaux n'est pas une solution politiquement viable dans la zone de mission. UN والاستعانة بحراس أمن خارجيين عن طريق عقود للخدمات التجارية ليس أمرا قابلا للتطبيق من الناحية السياسية في منطقة البعثة.
    Ces prestataires offrent en général toute une gamme de services commerciaux et ont de nombreux clients parmi les petites et moyennes entreprises. UN وهؤلاء الموردون يقدمون عادة مجموعة واسعة من خدمات الأعمال ويحققون نتائج طيبة مع عملائهم من مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    ∙ Pôles commerciaux situés dans des pays dont l'infrastructure technologique est peu évoluée et où la demande de services commerciaux internationale est insuffisante. UN ● النقاط التجارية في البلدان التي توجد فيها هياكل أساسية تكنولوجية أقل تقدماً وطلب غير كافٍ على خدمات التجارة الدولية
    i) Assurer à l’intention des pôles commerciaux des services conseils concernant la mise sur pied et la promotion de services commerciaux électroniques à usage des PME avec lesquelles ils traitent; UN )ط( تقديم المشورة للمراكز التجارية بشأن إنشاء وتسويق خدمات للتجارة اﻹلكترونية لعملائها من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛
    Finances, assurance, immobilier et services commerciaux UN التمويل والتأمين والعقارات وخدمات الأعمال التجارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more