"services communs dans" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات المشتركة في
        
    • خدمات مشتركة في
        
    • للخدمات العامة في
        
    • وخدمات مشتركة في
        
    • الخدمات المشتركة إلى
        
    • الخدمات المشتركة بين
        
    • الخدمات المشتركة عموما في
        
    Amélioration des services communs dans les domaines de l'administration et des opérations UN تحسين الخدمات المشتركة في مجالي الإدارة والعمليات
    Des délégations se sont déclarées préoccupées par la question de la gestion des services communs dans les bureaux extérieurs. UN 438 - وعبَّر عدد من المشاركين عن قلقهم إزاء إدارة مسائل الخدمات المشتركة في الميدان.
    Les coûts sont crédités au titre des dépenses de services communs dans les comptes de l'Office; UN ويقيد هذا المبلغ على نفقات الخدمات المشتركة في حسابات الوكالة؛
    Pour mieux gérer le programme de locaux et services communs, le GNUD a mis en place un système de gestion des services communs dans 22 pays. UN ومن أجل إدارة أماكن العمل المشتركة وبرنامج الخدمات على نحو أفضل، اعتمدت المجموعة نظام إدارة خدمات مشتركة في 22 بلدا.
    Ils se consultent également pour étudier la possibilité de maintenir ou de créer des installations ou services communs dans certains domaines. UN وتقومان بالتشاور أيضا لاستطلاع إمكانية مواصلة استخدام مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، أو إنشاء هذه المرافق والخدمات.
    Des groupes de travail mixtes devraient être créés sous les auspices du Comité consultatif sur les services communs dans les domaines suivants : UN وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية:
    Les coûts de l’appui aux programmes sont crédités au titre des dépenses de services communs dans les comptes de l’Agence. UN وتقيد مبالغ تكاليف دعم البرامج على نفقات الخدمات المشتركة في حسابات الوكالة.
    L’ONUG a lancé d’autres discussions informelles qu’il convient de poursuivre afin d’envisager sérieusement l’élargissement des services communs dans cette ville. UN وقد شرع هذا المكتب في مباحثات غير رسمية أخرى ينبغي متابعتها لمعالجة مسألة توسيع الخدمات المشتركة في جنيف بشكل جدي.
    Des initiatives sont également en cours pour assurer le financement d'un suivi, l'objectif étant à la fois d'expérimenter les directives sur le terrain et de mettre en place des services communs dans huit pays pilotes. UN وتبذل جهود لتأمين الحصول على تمويل لمرحلة المتابعة بغية تجربة المبادئ التوجيهية في الميدان وتنفيذ الخدمات المشتركة في ثمانية بلدان رائدة.
    15. Il conviendrait de promouvoir la méthode des services communs dans autant de lieux d'affectations que possible, y compris non seulement New York, Vienne, Genève et Copenhague mais aussi les Commissions régionales et les bureaux de pays. UN ١٥ - من المتوقع أن تعزز مناهج الخدمات المشتركة في أكبر عدد من المواقع ممكن عمليا، ولا يقتصر ذلك على نيويورك وفيينا وجنيف وكوبنهاغن بل يشمل أيضا اللجان اﻹقليمية والمكاتب القطرية.
    Le Bureau du Coordonnateur a officiellement établi des relations de travail avec le Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement qui supervise tous les projets relatifs aux services communs dans les bureaux de pays. UN وقد أقام مكتب المنسق التنفيذي علاقة عمل رسمية مع الفريق الفرعي المعني بالمباني والخدمات المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، الذي يشرف على تطورات الخدمات المشتركة في المكاتب القطرية.
    L'application de mesures visant à établir des services communs dans les bureaux extérieurs, de même que l'harmonisation des procédures actuellement suivies pour les achats, le personnel et les questions administratives et financières, libéreront des ressources pour l'exécution des programmes. UN وسيؤدي تنفيذ ترتيبات الخدمات المشتركة في الميدان إلى اﻹفراج عن موارد تخصص للبرامج، وسيحقق ذلك أيضا زيادة مواءمة اﻹجراءات الحالية المتعلقة بالمشتريات وشؤون الموظفين والمالية واﻹدارة.
    G. services communs dans les sites des commissions régionales des Nations Unies (JIU/NOTE/2008/2 ) UN زاي - الخدمات المشتركة في مواقع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة (JIU/NOTE/2008/2)
    G. services communs dans les sites des commissions régionales de l'ONU - JIU/NOTE/2008/2 UN زاي- الخدمات المشتركة في مواقع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة - JIU/NOTE/2008/2
    JIU/NOTE/2008/2 services communs dans les sites des commissions régionales de l'ONU UN JIU/NOTE/2008/2 - الخدمات المشتركة في مواقع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة
    Ils se consultent également pour étudier la possibilité de maintenir ou de créer des installations ou services communs dans certains domaines. UN وتقومان بالتشاور أيضا لاستطلاع إمكانية مواصلة استخدام مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، أو إنشاء هذه المرافق والخدمات.
    Après la présentation du programme de réforme du Secrétaire général, l'Assemblée générale a plusieurs fois réaffirmé la nécessité de mettre sur pied des services communs, dans des résolutions par lesquelles les États Membres ont engagé les institutions des Nations Unies à partager systèmes et services administratifs. UN وقد تكررت الدعوة لإنشاء خدمات مشتركة في قرارات لاحقه للجمعية العامة، دعت فيها الدول الأعضاء منظومة الأمم المتحدة إلى التشجيع على مشاطرة النظم والخدمات الإدارية.
    De nombreuses équipes de pays ont établi des services communs dans les domaines des voyages et des transports, des services bancaires, de la sécurité et de la maintenance de locaux communs. UN 61 - أقامت أفرقة قطرية كثيرة خدمات مشتركة في مجالات السفر والنقل، والخدمات المصرفية، والأمن، وصيانة أماكن العمل.
    Les services médicaux sont fournis en tant que services communs dans les trois sites, mais avec des différences quant à l’organisme qui en est la cheville ouvrière : l’ONU à New York, l’OMS à Genève, et l’AIEA à Vienne. UN ١٠٦ - وتقدم الخدمات الطبية بوصفها خدمات مشتركة في مراكز العمل الثلاثة، مع اختلاف في الوكالات الرائدة: اﻷمم المتحدة في نيويورك، ومنظمة الصحة العالمية في جنيف، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Des groupes de travail mixtes devraient être créés sous les auspices du comité consultatif sur les services communs dans les domaines suivants: UN وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية:
    Elles peuvent aussi se consulter pour étudier la possibilité de se doter d'installations ou de services communs dans des domaines spécifiques dès lors qu'elles peuvent ce faisant réaliser toutes deux des économies. UN كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير المؤسستين للنفقات.
    Le Secrétaire général a par conséquent décidé d'entreprendre une analyse détaillée de tous les arrangements qui existent actuellement au sein du Secrétariat afin de généraliser les services communs dans tous les cas où cela permettrait d'obtenir des résultats plus efficaces, notamment, le cas échéant, en créant un organe chargé des services communs. UN لذلك فقد قرر المبادرة بإجراء دراسة دقيقة للترتيبات القائمة في اﻷمانة العامة بغية مد الخدمات المشتركة إلى حيث يمكن أن تسفر عن خدمات أكثر كفاءة، بما في ذلك إمكانية إنشاء مرفق للخدمات المشتركة.
    Cette note passe en revue les services communs dans l'ensemble des organismes des Nations Unies présentés dans les sites des commissions régionales des Nations Unies, dans le but d'évaluer les progrès accomplis dans ce domaine et de recenser les obstacles à leur expansion. UN 20 - تستعرض هذه المذكرة الخدمات المشتركة بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في مواقع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة بهدف تقييم التقدم المحرز وتحديد العراقيل التي تعوق مواصلة التوسع.
    Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, d'encourager les bureaux de pays à recourir à un spécialiste des services communs pour faciliter la mise en place des services communs dans les bureaux de pays. UN 308 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يشجع المكاتب القطرية على الاستعانة بخبير خدمات مشتركة لتيسير تنفيذ الخدمات المشتركة عموما في المكاتب القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more