"services consultatifs et d'assistance technique" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية
        
    • الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية
        
    • الخدمات الاستشارية والتعاون التقني
        
    • خدمات استشارية ومساعدة تقنية
        
    • للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية
        
    A. Activités de services consultatifs et d'assistance technique 39 - 55 11 UN أنشطة الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية
    Administrer le programme de services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme; UN ويدير المركز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    Deux réunions de cet ordre ont été récemment organisées avec l'appui du programme de services consultatifs et d'assistance technique. UN وتم مؤخرا تنظيم نشاطين من هذه اﻷنشطة بدعم من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    No 3 services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme UN رقم ٣ الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان
    Le Centre pour les droits de l'homme est en train de mettre au point un programme de services consultatifs et d'assistance technique en faveur du Bhoutan. UN ويضع مركز حقوق الانسان حاليا برنامجا لتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية الى بوتان.
    No 3 services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme UN الصحيفة رقم ٣ الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان
    Le Bureau du Centre au Cambodge continue de son côté de fournir des services consultatifs et d'assistance technique aux fonctionnaires chargés d'établir ces rapports. UN ويواصل مكتب كمبوديا تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للمسؤولين الحكوميين المكلفين بإعداد التقارير.
    Le programme de services consultatifs et d'assistance technique est disponible en ce qui concerne la réforme de la législation et la formation dans ce domaine. UN إن برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية متاح في صدد اصلاح التشريعات والتدريب في هذا الشأن.
    Dans un nombre croissant d'Etats, il est actuellement réalisé des programmes de pays détaillés dans le cadre de ces services consultatifs et d'assistance technique. UN ويجري، في عدد متزايد من الدول، تنفيذ برامج قطرية شاملة في اطار الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    L'interaction entre eux et le programme de services consultatifs et d'assistance technique sera renforcé. UN وسيتم تعزيز التفاعل بينهم وبين برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Elle prierait le Secrétaire général d'élaborer un plan d'action et, sous réserve de disposer de ressources extrabudgétaires, de renforcer les activités de services consultatifs et d'assistance technique aux États Membres qui le demandent. UN ويوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يضع خطة للتنفيذ وأن يقدم، رهنا بتوافر موارد خارج اطار الميزانية، مزيدا من الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها.
    Elles sont classées en fonction des objectifs du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وهي مصنفة حسب مكونات برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    Le programme de services consultatifs et d'assistance technique en matière de droits de l'homme, qui est chargé d'aider les Etats à mieux protéger les droits de l'homme, s'est vu attribuer un large éventail de responsabilités nouvelles et concrètes. UN وقد أنيطت ببرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق ﻹنسان مسؤوليات معينة جديدة واسعة النطاق فيما يتعلق بالمساعدة على زيادة احترام حقوق اﻹنسان.
    Le programme de services consultatifs et d'assistance technique a été étendu aux activités axées sur les droits de l'homme que comportent les opérations de maintien de la paix telles que celle menée au Cambodge. UN وقد اتسع نطاق برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية ليشمل العناصر المتصلة بحقوق اﻹنسان في عمليات حفظ السلم، كما هو الحال في كمبوديا.
    À cet égard, il est suggéré au Gouvernement malien de faire appel à l'assistance technique offerte au titre du Programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تستفيد حكومة مالي من المساعدة التقنية المقدمة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية. والمساعدة التقنية لمركز حقوق اﻹنسان.
    Il a été suggéré, à ce propos, de fournir une assistance sous forme de manuels pour l'enseignement des droits de l'homme et de la tolérance, avec des suggestions pour un enseignement de base, dans le cadre du Programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، اقترح تقديم مساعدة في شكل كتيبات عن تدريس حقوق الانسان والتسامح، تشمل مقترحات بالمناهج الدراسية اﻷساسية، وذلك في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز حقوق الانسان.
    34. L'assistance accordée aux institutions nationales au titre du programme de services consultatifs et d'assistance technique prend diverses formes. UN ٣٤ - وتأخذ المساعدة المقدمة الى المؤسسات الوطنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية عدة أشكال.
    A. Activités de services consultatifs et d'assistance technique UN ألف - أنشطة الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية
    69. Dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique, le Centre a mis au point un ensemble de mécanismes dans des domaines spécialisés. UN ٦٩ - وقد أوجد المركز قدرات متخصصة ضمن برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    De l'avis des présidents, les comités confrontés à une situation de non-présentation persistante de rapport, devraient étudier toutes les solutions de rechange envisageables, notamment l'offre de services consultatifs et d'assistance technique au profit de l'État concerné pour la préparation du rapport attendu. UN ومن رأي الرؤساء أن اللجان التي تواجه حالة إصرار على عدم تقديم التقارير ينبغي أن تستكشف جميع البدائل المتاحة، بما فيها عرض الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية للدولة في إعداد التقرير المتأخر.
    No 3 services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme (révision) UN رقم ٣ الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان )تنقيح(
    L'expérience a montré que, dans des circonstances appropriées, l'apport de services consultatifs et d'assistance technique peut constituer un frein important pour empêcher des violations de droits de l'homme. UN وقد أثبتت التجربة أن توفير خدمات استشارية ومساعدة تقنية يُمكن أن يمثل في ظروف مناسبة، عاملاً هاماً لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    On les a regroupées compte tenu des rubriques du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وهي مجمعة وفقا لعناصر برنامج المركز للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more