Unité administrative : Division des services d'appui aux programmes et des services de gestion | UN | الوحدة التنظيمية: شعبة خدمات دعم البرنامج والخدمات اﻹدارية |
Dans certains cas, les services d'appui aux programmes ou le projet sont intégralement financés par le gouvernement bénéficiaire ou par une tierce partie. | UN | وفي بعض الحالات، تقوم حكومة البلد المشمول بالبرنامج أو طرف ثالث بالتمويل الكامل لوثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع. |
Il pourrait aussi étudier la question des frais généraux dus au titre des services d'appui aux programmes. | UN | كذلك فإن مسألة دفع رسوم مناسبة للنفقات العامة مقابل خدمات دعم البرامج تستحق هي اﻷخرى النظر من جانب اللجنة. |
Montant net, services d'appui aux programmes (état I) | UN | صافي خدمات دعم البرامج )البيان اﻷول( البيان التاسع |
Il disposait également d'informations complémentaires sur les dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes. | UN | وأتيح أيضا للمجلس معلومات تكميلية عن تحديد النفقات الادارية ونفقات الدعم البرنامجي. |
Il disposait également d'informations complémentaires sur les dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes. | UN | وأتيح أيضا للمجلس معلومات تكميلية عن تحديد النفقات الادارية ونفقات الدعم البرنامجي. |
Copie du descriptif des services d'appui aux programmes ou du projet doit également être communiquée lorsqu'il n'existe pas d'accord distinct pour la participation aux coûts. | UN | ويجب إحالة نسخة من وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع في حالة عدم وجود اتفاق منفصل لتقاسم التكاليف. |
Le projet de tout descriptif de services d'appui aux programmes ou de projet doit donc être l'aboutissement de ce processus et ne saurait s'y substituer. | UN | ولذا، يجب لأي مسودة لوثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع أن تكون نتاجا لتلك العملية ولا ينبغي إعدادها كبديل لها. |
Les participants devront maintenant concevoir les services d'appui aux programmes ou le projet, c'est-à-dire définir une hiérarchie d'objectifs, de produits, d'activités et de ressources. | UN | وينبغي أن يعد الشركاء الآن دعم البرنامج أو تصميم المشروع، أي الهيكل الهرمي للأهداف، والنواتج، والأنشطة، والمدخلات. |
La matrice ne fait pas partie intégrante du descriptif des services d'appui aux programmes ou du projet. | UN | الإطار المنطقي ليس جزءا من وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع. |
Il faut en effet déterminer les mesures qui devront être adoptées dans le cadre des services d'appui aux programmes ou du projet pour renforcer les capacités de l'institution désignée. | UN | ويحدد هذا الاستعراض التدابير المطلوب اتخاذها كجزء من دعم البرنامج أو المشروع لتعزيز قدرات المؤسسة المكلفة. |
La plupart des informations figurant habituellement sur la page de couverture ont déjà été données dans le descriptif des services d'appui aux programmes ou du projet et il n'y a pas lieu de les répéter ici. | UN | ولما كان قد سبق توفير معظم البيانات العادية الواردة في صفحة الغلاف، في وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع الرئيسي، فلا حاجة إلى تكرارها هنا. |
7. Au paragraphe 76 de son rapport, le CCI déclare que la diversité des procédures et des règles administratives et financières entre les organisations apparaît comme un obstacle majeur à la centralisation des services d'appui aux programmes. | UN | ٧ - ويذهب تقرير وحدة التفتيش المشتركة في الفقرة ٧٦ إلى أن اختلاف القواعد واﻹجراءات المالية فيما بين المؤسسات يشكل عقبة رئيسية تعترض سبيل توفير خدمات دعم البرامج على المستوى المركزي. |
Elle a demandé au secrétariat d'apporter des précisions sur la tendance à la baisse que semblait manifester la coopération sous forme de fournitures et matériel et d'assistance en espèces, et sur la tendance inverse manifestée par les services d'appui aux programmes, tendances qui ressortaient du tableau 3 du rapport. | UN | وطلب المتكلم نفسه من اﻷمانة أن تعلق على الاتجاه الجلي نحو انخفاض اللوازم والمعدات والمساعدة النقدية وزيادة خدمات دعم البرامج على النحو الذي يتبين في الجدول ٣ من الوثيقة. |
Elle a demandé au secrétariat d'apporter des précisions sur la tendance à la baisse que semblait manifester la coopération sous forme de fournitures et matériel et d'assistance en espèces, et sur la tendance inverse manifestée par les services d'appui aux programmes, tendances qui ressortaient du tableau 3 du rapport. | UN | وطلب المتكلم نفسه من اﻷمانة أن تعلق على الاتجاه الجلي نحو انخفاض اللوازم والمعدات والمساعدة النقدية وزيادة خدمات دعم البرامج على النحو الذي يتبين في الجدول ٣ من الوثيقة. |
93. À l'heure actuelle, un administrateur a été affecté au Service de la planification et du suivi des responsabilités qui dépend de la Division des services d'appui aux programmes. | UN | ٩٣ - ويوجد حاليا موظف فني واحد في دائرة للتخطيط المشترك والمساءلة، وضعت في إطار شعبة خدمات دعم البرامج. |
5. L'objectif des services d'appui aux programmes devrait être manifestement réalisable grâce à l'intervention du PNUD. | UN | 5 - وينبغي أن يكون من الممكن بشكل واضح تحقيق هدف الدعم البرنامجي عن طريق نشاط البرنامج الإنمائي. |
La conception devra indiquer clairement qui est responsable de la réalisation des objectifs des services d'appui aux programmes ou des objectifs immédiats ainsi que de la réalisation des produits. | UN | يجب أن يوضح التصميم من الذي سيضطلع بالمسؤولية عن إنجاز هدف الدعم البرنامجي أو الأهداف الفورية وعن إنجاز النواتج |
La diminution générale au titre des dépenses relatives aux services d'appui aux programmes du siège est de 0,5 million de dollars. | UN | وفي إطار الدعم البرنامجي بالمقر، يبلغ التخفيض الشامل الموزع 0.5 مليون دولار. |
Les dépenses relatives aux services administratifs et aux services d'appui aux programmes comprenaient un montant de 57,3 millions de dollars au titre des services d'appui aux programmes des bureaux extérieurs (voir tableau 6). | UN | وتتضمن نفقات خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي مبلغ ٥٧,٣ مليون دولار يتعلق بالدعم البرنامجي الميداني )انظر الجدول ٦(. |
services d'appui aux programmes | UN | خدمات الدعم ملايين الدولارات |
administratifs et des services d'appui aux programmes du siège | UN | ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي المتعلقة بالمقر |