"services d'appui fournis" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الدعم المقدمة
        
    • الميدانية والدعم المقدم
        
    • خدمات الدعم المقدَّمة
        
    • قدماه
        
    • تكاليف خدمات الدعم
        
    • لخدمات الدعم المقدمة
        
    services d'appui fournis au Centre international de Vienne UN خدمات الدعم المقدمة في مركز فيينا الدولي
    Rationalisation des services d'appui fournis aux opérations de maintien de la paix UN تبسيط خدمات الدعم المقدمة الى عمليات حفظ السلام.
    Tableau 29G.3 services d'appui fournis au Centre international de Vienne UN خدمات الدعم المقدمة في مركز فيينا الدولي
    Les capacités susmentionnées doivent servir à accroître l'efficacité des opérations de maintien de la paix et des services d'appui fournis depuis le Siège, en renforçant les institutions chargées du maintien de la paix. UN 4-16 والهدف من القدرة السالفة الذكر هو تعزيز كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام الميدانية والدعم المقدم من المقر، عن طريق التعزيز المؤسسي لعمليات حفظ السلام.
    23.105 Des fonds extrabudgétaires d'un montant estimé à 28 836 400 dollars doivent également provenir des services d'appui fournis. UN 23-105 من المنتظر أيضا أن تدرّ خدمات الدعم المقدَّمة موارد خارجة عن الميزانية تقدّر بمبلغ 400 836 28 دولار.
    29. Dans leur déclaration de clôture, les représentants des groupes régionaux ont remercié le Gouvernement et le peuple kényens de l'accueil qu'ils avaient réservé à tous les participants et de l'excellente qualité des services d'appui fournis à la Commission à sa quatorzième session. UN ٢٩ - وأعرب ممثلو المجموعات اﻹقليمية، في بياناتهم الختامية، عن تقديرهم لحكومة كينيا وشعبها لكرم ضيافتهما لجميع المشاركين وللدعم الممتاز الذي قدماه للجنة في دورتها الرابعة عشرة.
    services d'appui fournis moyennant remboursement par des organismes des Nations Unies UN تكاليف خدمات الدعم المسددة إلى وكالات الأمم المتحدة
    ii. Analyse de l'efficacité des services d'appui fournis par le bureau de pays à des organismes du système des Nations Unies non représentés dans le pays; UN `2 ' استعراض فعالية تمثيل البرنامج الإنمائي لخدمات الدعم المقدمة من المكاتب القطرية إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة غير الممثلة في البلد المعني؛
    services d'appui fournis au Centre international de Vienne UN خدمات الدعم المقدمة في مركز فيينا الدولي
    6.3.1 services d'appui fournis par les bureaux de pays du PNUD 12 UN 6-3-1 خدمات الدعم المقدمة من المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    24.106 Les services d'appui fournis devraient également procurer des ressources extrabudgétaires d'un montant estimé à 25 707 500 dollars. UN 24-106 ومن المتوقع أيضا أن تدرّ خدمات الدعم المقدمة موارد خارجة عن الميزانية تقدر بمبلغ 500 707 25 دولار.
    Il est proposé de modifier l'introduction de l'article 15.01 pour indiquer clairement les activités auxquelles le PNUD fournit des services d'appui, plutôt que le type de services d'appui fournis. UN 27 - يقترح تعديل النص الاستهلالي للبند 15-1 ليشير بوضوح إلى أن البند يتناول الجهة التي يقدم لها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خدمات دعم بدلا من نوع خدمات الدعم المقدمة.
    Le FNUAP et le PNUD ont depuis lors conclu un accord sur le recouvrement des coûts pour les services d'appui fournis aux bureaux de pays du FNUAP. UN وتوصل الصندوق والبرنامج الإنمائي منذ ذلك الحين إلى اتفاق بشأن استرداد تكاليف خدمات الدعم المقدمة إلى المكاتب القطرية التابعة للصندوق.
    Tableau 28F.1 services d'appui fournis au Centre international de Vienne UN الجدول 28 واو-1 خدمات الدعم المقدمة في مركز فيينا الدولي
    Cette dernière réunion impliquait également la coordination de divers services d'appui fournis par des entités externes et la gestion des manifestations parallèles qui ont entouré la Conférence. UN واشتمل الاجتماع الأخير أيضاً على تنسيق مختلف خدمات الدعم المقدمة من كيانات خارجية وإدارة اللقاءات الجانبية التي تمت بمناسبة المؤتمر.
    Les capacités susmentionnées doivent servir à accroître l'efficacité des opérations de maintien de la paix et des services d'appui fournis depuis le Siège, en renforçant les institutions chargées du maintien de la paix. UN 4-16 والهدف من القدرة السالفة الذكر هو تعزيز كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام الميدانية والدعم المقدم من المقر، عن طريق التعزيز المؤسسي لعمليات حفظ السلام.
    Les capacités susmentionnées doivent servir à accroître l'efficacité des opérations de maintien de la paix et des services d'appui fournis depuis le Siège, en renforçant les institutions chargées du maintien de la paix. UN 4-21 والهدف من القدرة السالفة الذكر هو تعزيز كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام الميدانية والدعم المقدم من المقر، عن طريق التعزيز المؤسسي لعمليات حفظ السلام.
    24.113 Les services d'appui fournis devraient également procurer des fonds extrabudgétaires d'un montant estimé à 33 731 800 dollars. UN 24-113 ومن المنتظر أيضا أن تدرّ خدمات الدعم المقدَّمة موارد خارجة عن الميزانية تقدّر بمبلغ 800 731 33 دولار.
    f) Veiller à ce que les services d'appui fournis répondent aux besoins des activités de programme. UN (و) الحرص أن تكون خدمات الدعم المقدَّمة تلبي احتياجات أنشطة البرامج.
    29. Dans leur déclaration de clôture, les représentants des groupes régionaux ont remercié le Gouvernement et le peuple kényens de l'accueil qu'ils avaient réservé à tous les participants et de l'excellente qualité des services d'appui fournis à la Commission à sa quatorzième session. UN ٢٩ - وأعرب ممثلو المجموعات اﻹقليمية، في بياناتهم الختامية، عن تقديرهم لحكومة كينيا وشعبها لكرم ضيافتهما لجميع المشاركين وللدعم الممتاز الذي قدماه للجنة في دورتها الرابعة عشرة.
    27. Dans leur déclaration de clôture, les représentants des groupes régionaux ont remercié le Gouvernement et le peuple kényens de l'accueil qu'ils avaient réservé à tous les participants et de l'excellente qualité des services d'appui fournis à la Commission à sa quinzième session. UN ٢٧ - وأعرب ممثلو المجموعات اﻹقليمية، في بياناتهم الختامية، عن تقديرهم لحكومة كينيا وشعبها لكرم ضيافتهما لجميع المشاركين وللدعم الممتاز الذي قدماه للجنة في دورتها الخامسة عشرة.
    services d'appui fournis moyennant remboursement par des organismes des Nations Unies UN تكاليف خدمات الدعم المسددة إلى وكالات الأمم المتحدة
    Cependant, même en pareil cas, la question de savoir si les producteurs pauvres adopteront ou non les technologies en question peut être fonction des services d'appui fournis par le secteur public, tels que l'aide à la vulgarisation et l'octroi de crédits aux petits exploitants. UN ومع ذلك فحتى في هذه الحالات يمكن لخدمات الدعم المقدمة من القطاع العام - مثل المساعدة الارشادية ومنح الائتمان لصغار المزارعين - أن تقرر إن كان المنتجون الفقراء قد أخذوا بالتكنولوجيات أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more