"services d'investigation" - Translation from French to Arabic

    • خدمات التحقيق
        
    • وحدات التحقيق
        
    • بخدمات التحقيق
        
    • وحدات التحقيقات
        
    • لخدمات التحقيق
        
    • دوائر التحقيق
        
    • دوائر التحقيقات
        
    Les services prévus dans le mémorandum d'accord s'ajoutent aux services d'investigation internes assurés par le Département de l'audit et des inspections. UN ويضاف هذا الترتيب إلى خدمات التحقيق التي تقدمها داخليا إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش التابعة للأونروا.
    Rationalisation des services d'investigation et ordre de priorité pour l'examen des affaires UN ترشيد خدمات التحقيق في القضايا وترتيبها حسب الأولوية
    Le Bureau fournit actuellement des services d'investigation à tout fonds ou programme qui en fait la demande, compte tenu du caractère prioritaire de celle-ci. UN ويقدم المكتب حاليا خدمات التحقيق إلى أي صندوق أو برنامج، بناء على طلبه، وعند التأكد من أولوية تقديم تلك الخدمات.
    En outre, il doit être un moyen d'assurer la confidentialité des données, qui revêt une importance majeure dans tous services d'investigation. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن يكون وسيلة لكفالة المحافظة على السرية، وهي شاغل رئيسي بالنسبة إلى جميع وحدات التحقيق.
    Le CCI a signé le mémorandum d'accord relatif aux services d'investigation du BSCI. UN ووقع المركز مذكرة تفاهم تتعلق بخدمات التحقيق التي يقدمها له مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    c) La Division des investigations élabore un programme complet de formation aux techniques d'investigation qui comprend plusieurs modules dont l'objet est de mieux informer le personnel d'encadrement et de développer les compétences des agents qui interviennent directement dans les investigations, comme par exemple le personnel des services d'investigation spécialisés du Département de la sûreté et de la sécurité. UN (ج) تعد شعبة التحقيقات برنامجا شاملا للتعلّم في مجال التحقيق، يشمل عدة وحدات مصممة لتعزيز توعية المديرين وتطوير المهارات الفنية للموظفين العاملين في التحقيقات، مثل موظفي وحدات التحقيقات الخاصة التابعة لإدارة السلامة والأمن.
    Le Bureau fournit actuellement des services d'investigation à tout fonds ou programme qui en fait la demande, compte tenu du caractère prioritaire de celle-ci. UN ويقدم المكتب حاليا خدمات التحقيق إلى أي صندوق أو برنامج، بناء على طلبه، وعند التأكد من أولوية تقديم تلك الخدمات.
    Le Bureau affirme que la formule de l'enquêteur résident aurait imposé la création d'environ 18 postes pour fournir des services d'investigation à ces deux missions. UN ويؤكد المكتب أنه كان سيلزم نحو 18 وظيفة جديدة لتقديم خدمات التحقيق لهاتين البعثتين، بحسب نظام المحقق المقيم.
    À l'heure actuelle, le Bureau des services de contrôle interne doit leur fournir des services d'investigation selon que de besoin. UN وسيقوم مكتب المراقبة الداخلية في اطار الترتيبات المعمول بها حاليا بتقديم خدمات التحقيق إلى جميع تلك الصناديق والبرامج حسب الاقتضاء.
    À l'heure actuelle, le Bureau des services de contrôle interne doit leur fournir des services d'investigation selon les besoins. UN وسيقوم مكتب خدمات المراقبة الداخلية، بموجب الترتيبات المعمول بها حاليا، بتقديم خدمات التحقيق إلى جميع تلك الصناديق والبرامج حسب الاقتضاء.
    La majorité ont signé avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) des mémorandums d'accord concernant le remboursement des services d'investigation assurés par le Bureau et ont créé des comités de contrôle ou renforcé les comités existants de manière à leur confier des activités de contrôle. UN ووقع معظمها مذكرات تفاهم مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتعويضه عما قدمه لها من خدمات التحقيق وأقامت لجانا للرقابة أو حسَّنت اللجان القائمة فأصبحت تضطلع بمسؤوليات الرقابة.
    L'UNICEF a signé le 13 mars 2001 un mémorandum d'accord relatif aux services d'investigation assurés par le BSCI. UN ووقعت اليونيسيف مذكرة تفاهم مؤرخة 13 آذار/مارس 2001 مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تتعلق بتقديم خدمات التحقيق.
    Le BSCI a néanmoins l'intention de se mettre en rapport avec ONUSIDA en vue d'établir un mémorandum d'accord régissant les services d'investigation qu'il pourrait éventuellement lui fournir à la suite de rapports émanant de sources autres que l'OMS. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتزم الاتصال بالبرنامج لوضع مذكرة تفاهم تغطي ما قد يقدمه المكتب من خدمات التحقيق كنتيجة لتقارير تُقدم من مصادر أخرى غير منظمة الصحة العالمية.
    Il a contacté le Programme en vue de rédiger un mémorandum d'accord qui couvrirait de futurs services d'investigation. Q. Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux UN واتصل المكتب بمكتب برنامج العراق لوضع مذكرة تفاهم تتعلق بما قد يقدمه له مكتب خدمات الرقابة الداخلية من خدمات التحقيق في المستقبل.
    Le Bureau fournit également des services d'investigation. UN 7 - إضافة إلى ذلك، تشمل أنشطة المكتب خدمات التحقيق.
    Les chefs de mission, les services de sécurité et les services d'investigation militaires ou de police des missions y sont aussi habilités. UN ومن الهيئات الأخرى المرخص لها بالقيام بتحقيقات رؤساء البعثات، والوحدات الأمنية، وشرطة البعثات أو وحدات التحقيق العسكرية.
    Ce programme comprend des modules de sensibilisation pour le personnel d'encadrement et des modules axés sur des sujets techniques et le développement des compétences pour les agents qui interviennent directement dans les investigations, par exemple le personnel des services d'investigation spécialisés placés sous l'autorité du Département de la sûreté et de la sécurité. UN ويشمل هذا البرنامج النموذجي مكونات تتعلق بالتوعية الخاصة بالمدراء، ومكونات للتنمية التقنية وتطوير المهارات لفائدة المعنيين مباشرة بالتحقيقات، مثل موظفي وحدات التحقيق الخاصة الخاضعة لسلطة إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Le Bureau a signé le 25 janvier 2001 un mémorandum d'accord sur les services d'investigation fournis par le BSCI. UN ووقع المكتب مذكرة التفاهم المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2001 مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهي تتعلق بخدمات التحقيق.
    c) La Division des investigations élabore un programme complet de formation aux techniques d'investigation qui comprend plusieurs modules dont l'objet est de mieux informer le personnel d'encadrement et de développer les compétences des agents qui interviennent directement dans les investigations, comme par exemple le personnel des services d'investigation spécialisés du Département de la sûreté et de la sécurité. UN (ج) تعد شعبة التحقيقات برنامجا شاملا للتعلّم في مجال التحقيق، يشمل عدة وحدات مصممة لتعزيز توعية المديرين وتطوير المهارات الفنية للموظفين العاملين في التحقيقات، مثل موظفي وحدات التحقيقات الخاصة التابعة لإدارة السلامة والأمن.
    Des représentants de fonds et de programmes ont soulevé la question du remboursement obligatoire des services d'investigation, en indiquant que l'impossibilité de prévoir les sommes nécessaires créait des problèmes de budgétisation. UN وطرح ممثلو الصناديق والبرامج مسألة التكاليف المطلوبة لخدمات التحقيق قائلين إن عدم قدرتهم على التنبؤ بالمبالغ يخلق لهم مشاكل في الميزانية.
    Il a également travaillé en liaison étroite avec le Bureau des services de contrôle interne de l'ONU et les services d'investigation des autres fonds et programmes. UN كما عمل المكتب على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية، ومع دوائر التحقيق في صناديق وبرامج أخرى.
    En outre, le BSCI a contribué à la constitution d'un réseau officiel des représentants des services d'investigation des organismes des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، ساهم المكتب في تشكيل شبكة رسمية لممثلي دوائر التحقيقات التابعين للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more