Il faut donc adopter une réglementation appropriée sur les services d'utilité publique avant de substituer un monopole public par un monopole privé, pour éviter une surcapacité ou un sous-investissement. | UN | وتنظيم المرافق العامة شرط مسبق للحيلولة دون أن يحلّ احتكار من القطاع الخاص محل احتكار من قِبل القطاع العام، ولتفادي فرط القدرات أو قلة الاستثمار. |
services d'utilité publique fournis par les entreprises municipales | UN | خدمات المرافق العامة التي تقدمها المؤسسات البلدية |
C'était là le commencement d'un processus de division des tâches et des compétences au sein de l'administration publique ainsi que de séparation du secteur des services d'utilité publique. | UN | ويمثل ذلك بداية عملية تقسيم المهام والاختصاصات في الإدارة العامة والانفصال عن قطاع المرافق العامة. |
Son Excellence M. Mangala Samaraweera, Ministre du développement urbain, de la construction et des services d'utilité publique de Sri Lanka | UN | معالي السيد مانغالا ساماراويرا، وزير التنمية الحضرية والتشييد والمرافق العامة في سري لانكا |
Son Excellence M. Mangala Samaraweera, Ministre du développement urbain, de la construction et des services d'utilité publique de Sri Lanka | UN | معالي السيد مانغالا ساماراويرا، وزير التنمية الحضرية والتشييد والمرافق العامة في سري لانكا |
Aux termes de cet accord, le Gouvernement de transition a exempté la MONUL de tous les impôts directs, des taxes à l'importation et à l'exportation, des droits d'immatriculation et autres droits, à l'exception de ceux qui correspondent au coût des services d'utilité publique. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، منحت الحكومة الانتقالية بعثة المراقبين إعفاءات من جميع الضرائب المباشرة ورسوم التوريد والتصدير، ورسوم وأداءات التسجيل، فيما عدا الضرائب والرسوم المفروضة على المنافع العامة. |
Leurs privilèges doivent être progressivement éliminés, sous réserve de l'obligation faite pour les services d'utilité publique d'être accessibles à tous. | UN | وينبغي إنهاء امتيازاتها تدريجيا رهنا بالنظر في التزامات المرافق العامة بتوفير إمكانية الوصول العام الى خدماتها. |
Il n'est accordé aucune exonération ni aucun remboursement à raison de la rémunération de services d'utilité publique fournis au Tribunal. | UN | ولا يقدم أي إعفاء أو سداد فيما يتعلق برسوم خدمات المرافق العامة المقدمة للمحكمة. |
Il n'est accordé aucune exonération ni aucun remboursement à raison de la rémunération de services d'utilité publique fournis au Tribunal. | UN | ولا يقدم أي إعفاء أو سداد فيما يتعلق برسوم خدمات المرافق العامة المقدمة للمحكمة. |
Il n'est accordé aucune exonération ni aucun remboursement à raison de la rémunération de services d'utilité publique fournis au Tribunal. | UN | ولا يقدم أي إعفاء أو سداد فيما يتعلق برسوم خدمات المرافق العامة المقدمة للمحكمة. |
Pour relever les quatre principaux secteurs, il est indispensable d'améliorer sensiblement les services d'utilité publique. | UN | وأحد العناصر اﻷساسية في عملية إعادة تنظيم القطاعات الرئيسية اﻷربعة إجراء تحسينات ضخمة في المرافق العامة. |
Elle possède une vaste expérience de la formation des fonctionnaires et du renforcement des capacités, de la gestion de l'énergie et des changements climatiques ainsi que de la réglementation des services d'utilité publique. | UN | ولديها خبرة واسعة في تدريب موظفي الخدمة المدنية وبناء القدرات، والطاقة وتغير المناخ، وتنظيم المرافق العامة. |
Cette entreprise est placée sous le contrôle de la Commission des services d'utilité publique. | UN | وستتولى تنظيم الشركة لجنة المرافق العامة. |
Pour élargir la composition de ce Conseil transitoire et pour lui donner de plus grandes responsabilités dans l'administration de la province, mon Représentant spécial a proposé la création, dans ce Conseil, de quatre directions, s'occupant du logement, de la santé, de l'éducation et des services d'utilité publique. | UN | ولإضفاء المزيد من الشمولية على مجلس كوسوفو الانتقالي وإعطائه المزيد من المسؤولية عن إدارة كوسوفو، اقترح ممثلي الخاص إنشاء أربع مديريات داخله تشمل السكن والصحة والتعليم والمرافق العامة. |
Cependant, elles demeurent fragiles faute de moyens financiers adéquats, d'un accès à la technologie, de compétences techniques et administratives, d'un bon accès à l'infrastructure productive et aux services d'utilité publique, ainsi que plus généralement aux marchés. | UN | بيد أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة تتسم بالضعف لعدم كفاية مواردها المالية ولمحدودية فرص حصولها على التكنولوجيا وضعف مهاراتها التقنية والإدارية الداخلية وضعف إمكانية استفادتها من البنى التحتية الإنتاجية والمرافق العامة وقلة فرص وصولها إلى الأسواق. |
Les incitations offertes aux colons sont notamment un logement gratuit, une infrastructure sociale, des services d'utilité publique subventionnés ou gratuits, des impôts réduits, des subventions et du bétail. | UN | وأما الحوافز التي تقدم للمستوطنين فتشمل السكن المجاني، والهياكل الأساسية الاجتماعية، والمرافق العامة المجانية أو الزهيدة التكلفة، والضرائب المخفضة، والأموال، والماشية. |
Approvisionnement en eau, assainissement et autres services d'utilité publique | UN | هاء - المياه ونظام التصحاح والمرافق العامة |
Approvisionnement en eau, assainissement et autres services d'utilité publique | UN | هـاء - المياه ونظام الصرف الصحي والمرافق العامة |
28. Un expert a présenté le cas particulier d'un organe de réglementation multisectorielle, à savoir le Bureau de réglementation des services d'utilité publique en Jamaïque, qui réglementait les secteurs des télécommunications, de l'électricité, de l'eau et des transports. | UN | 28- وهناك خبير واحد عرض الحالة المحددة المتمثلة في نموذج تنظيمي متعدد القطاعات، وهو مكتب تنظيم المنافع العامة في جامايكا الذي يقوم بتنظيم الاتصالات والكهرباء والمياه والنقل. |
Des Serbes du Kosovo continuent à être employés dans les structures parallèles par les bureaux satellites des fournisseurs serbes de services d'utilité publique et de communications, des systèmes serbes de santé, d'éducation et de justice, des bureaux de l'état civil, et d'autres organes officiels. | UN | ويواصل صرب كوسوفو العمل في الهياكل الموازية عن طريق مكاتب تابعة لتلك الهياكل متألفة من مقدمي خدمات المنافع العامة والمواصلات الصرب، مثل مكتب الصحة الصربية، ومكتب النظم التعليمية والقضائية، ومكتب التسجيل المدني، وهيئات رسمية أخرى. |
797. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des dépenses de services d'utilité publique, Engineering Projects n'ayant pas établi que les pertes alléguées résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 797- يوصي الفريق بعدم التعويض عن المطالبة المتعلقة بنفقات المنافع العامة لأن شركة المشاريع الهندسية لم تثبت أن هذه الخسائر المزعومة نشأت كنتيجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Article 294. De l'atteinte à la sécurité des services d'utilité publique. | UN | المادة 294 - تهديد سلامة الخدمة بالمرافق العامة. |