"services de contraception" - Translation from French to Arabic

    • خدمات منع الحمل
        
    • لخدمات منع الحمل
        
    Les mineurs doivent obtenir le consentement de leurs parents pour avoir accès aux services de contraception. UN وتُشترط موافقة الوالدين لتقديم خدمات منع الحمل للمستفيدين من دون الثامنة عشرة.
    Il y a lieu de penser que l’éducation en matière de sexualité et de relations humaines dans les établissements scolaires est d’autant plus effective que les jeunes ont accès à des services de contraception. UN وثمة دلائل على أن ارتباط ثقافة الجنس والعلاقات في المدارس بالحصول على خدمات منع الحمل يزيد من فعاليتها.
    Il encourage l'État partie à accroître les services de contraception. UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة مدى توافر خدمات منع الحمل.
    Les groupes conservateurs pèsent de tout leur poids pour freiner les programmes d'éducation sexuelle et s'opposer aux services de contraception et de lutte contre le sida. UN وتستخدم المجموعات المحافظة نفوذها للحّد من برامج التربية الجنسية وتعترض على خدمات منع الحمل والوقاية من مرض الإيدز.
    Les conclusions de l'examen de base des services de contraception ont été publiées en avril 2007 et donnent un aperçu national de la prestation de services de contraception en Angleterre. UN 176- نُشرت في نيسان/أبريل 2007 نتائج " الاستعراض الأساسي لخدمات منع الحمل " ، وهي تقدِّم نظرة عامة وطنية لتقديم خدمات منع الحمل في بريطانيا.
    Il encourage l'État partie à accroître les services de contraception. UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة مدى توافر خدمات منع الحمل.
    Il encourage l'État partie à accroître les services de contraception. UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة مدى توافر خدمات منع الحمل.
    Environ 4 millions de personnes utilisent les services de contraception chaque année. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يقرب من 4 ملايين شخص يستخدمون خدمات منع الحمل سنوياً.
    Ces mesures peuvent à leur tour entraîner des améliorations du fonctionnement institutionnel, par exemple un accroissement de la couverture des services de contraception fournis par les services sanitaires. UN ويمكن لهذه السياسات أن تثمر بدورها عن تحسينات في الأداء المؤسسي، ومن ذلك مثلا زيادة نسبة تغطية خدمات منع الحمل التي يوفرها مقدمو الخدمات الصحية.
    Des services de contraception sont disponibles depuis plus de 40 ans par le biais du Ministère de la santé et des organisations de la société civile. UN 274 - تُتاح خدمات منع الحمل منذ أكثر من 40 عاما عن طريق وزارة الصحة ومنظمات المجتمع المدني أيضا.
    Depuis 2000, plus de 600 infirmières ont été formées à la planification familiale, au test de Panicoléou et à l'examen du sein en vue d'améliorer les services de contraception et la détection des cancers du sein et du col de l'utérus aux stades précancéreux. UN وتم تدريب أكثر من 600 ممرض منذ عام 2000 على تنظيم الأسرة واختبارات الكشف عن سرطان الرحم وفحص الثدي لتحسين خدمات منع الحمل واكتشاف سرطان عنق الرحم والثدي في مراحل قبل أن تصبح خبيثة.
    Le Comité aimerait savoir si les services de contraception ont entraîné une baisse du nombre de grossesses chez les adolescentes. UN وقالت إن اللجنة ستكون ممتنة أيضاً إذا تسنى لها أن تعرف ما إذا كانت خدمات منع الحمل قد أدت إلى تخفيض في عدد حالات الحمل بين المراهقات.
    Il estime en outre que le nombre de réfugiés auxquels l'Iran affirme avoir fourni des services de contraception correspond à la population réfugiée âgée de 15 à 49 ans et que les dépenses pour lesquelles l'Iran demande une indemnité sont plausibles. UN كما يرى الفريق أن عدد اللاجئين الذين تزعم إيران أنها قدمت إليهم خدمات منع الحمل يتسق مع عدد اللاجئين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و49 عاماً، وأن التكاليف المطالب بها معقولة.
    Examen des services de contraception et d'avortement UN استعراض خدمات منع الحمل والإجهاض
    En 2006, afin de dresser un plan d'ensemble de la prestation des services et améliorer l'accès aux services de contraception et d'avortement, le Gouvernement a entrepris son premier examen de référence sur les services de contraception. UN 470 - لتنظيم تقديم الخدمات وتحسين الحصول على خدمات منع الحمل والإجهاض، قامت الحكومة بإجراء أول استعراض أساسي لخدمات منع الحمل في 2006 وأصدرت توجيهاً عن أفضل الممارسات في كانون الأول/ ديسمبر 2006.
    Fourniture d'un appui à l'intégration de systèmes d'information sur les contraceptifs et moyens médicaux, ainsi qu'au renforcement des services de contraception postnatale. UN وقدم دعم لعملية تكامل نظم المعلومات المتعلقة بوسائل منع الحمل واللوازم الطبية وتعزيز خدمات منع الحمل لفترة ما بعد الولادة.
    De nombreux services officiels et bénévoles sont dirigés par des femmes et s=adressent uniquement aux filles; les médecins généralistes ne peuvent proposer des services de contraception aux garçons qu=à leurs propres frais parce que seule la contraception féminine est remboursée. UN وثمة خدمات عديدة قانونية وطوعية تديرها نساء وتستهدف الإناث حصرا؛ ولا يستطيع أطباء الممارسة العامة تقديم خدمات منع الحمل للفتيان إلا على نفقة هؤلاء الفتيان لأنه لا تسدد إليهم سوى نفقات علاج منع الحمل للنساء.
    7. services de contraception/planification familiale UN 7- خدمات منع الحمل وتنظيم الأسرة
    Le sixième rapport périodique indique que le Gouvernement a procédé au premier examen des services de contraception en 2006 et qu'il a élaboré un guide des pratiques optimales portant sur les services et méthodes de contraception et l'accès aux services d'avortement (par. 470). UN 24 - ويذكر التقرير الدوري السادس أن الحكومة أجرت أول استعراض أساسي لخدمات منع الحمل في عام 2006، وأصدرت دليلا توجيهيا لأفضل الممارسات، يشمل سبل الوصول إلى خدمات منع الحمل، وأساليب منع الحمل، والوصول إلى خدمات الإجهاض (الفقرة 470).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more