"services de gestion de" - Translation from French to Arabic

    • خدمات إدارة
        
    • الخدمات اﻹدارية
        
    • لخدمات إدارة
        
    • وخدمات إدارة
        
    • مكاتب إدارة
        
    • الخدمات الإدارية بالنسبة
        
    • لقسم إدارة شؤون
        
    • خدمات الإدارة المتصلة
        
    • دائرة إدارة خدمات
        
    • خدمة إدارة
        
    Ce suivi constant contribue à assurer la qualité et l'efficacité des services de gestion de bâtiments fournis par l'ONUDI. UN ويُسهم هذا الرصد المستمر إسهاما إيجابيا في تحسين نوعية خدمات إدارة المباني المقدمة من اليونيدو وفي فعاليتها.
    iv) services de gestion de projets multilatéraux, bilatéraux et financés par les bénéficiaires. UN `4 ' خدمات إدارة المشاريع المتعددة الأطراف والثنائية والمشاريع التي يمولها المستفيدون.
    Le Comité des commissaires aux compte recommande par conséquent au Bureau de réviser la base de calcul des honoraires au titre des contrats de services de gestion de sorte qu'ils reflètent avec plus de précision les coûts actuels. UN ويوصي المجلس لذلك بأن يقوم المكتب بتنقيح أسس حساب رسوم اتفاقات الخدمات اﻹدارية لكي تعكس التكاليف الراهنة بصورة أكثر دقة.
    Les archives matérielles sont stockées hors site chez un fournisseur de services de gestion de documents. UN وتخزن نسخة مطبوعة من المعلومات في المحفوظات لدى مقدم خارجي لخدمات إدارة الوثائق.
    L'UNJLC a également déployé du personnel après le tremblement de terre qui a secoué le Pakistan et a fourni des services de coordination logistique et des services de gestion de l'information à la communauté humanitaire. UN ونشر المركز موظفيه أثناء الزلازل التي ضربت باكستان ووفر للمجتمع الإنساني التنسيق اللوجيستي وخدمات إدارة المعلومات.
    Il a été conclu que le projet avait atteint ses objectifs et amélioré les compétences des services de gestion de la dette en matière d'analyse de la viabilité de la dette. UN وخلص التقييم إلى أن المشروع حقق أهدافه وأثرى مهارات مكاتب إدارة الديون في مجال تحليل القدرة على تحمل عبء الديون.
    :: services de gestion de trésorerie, y compris le placement de fonds, les devises et les décaissements en espèces UN :: خدمات إدارة النقدية بما فيها استثمار الأموال، والقطع الأجنبي والمصروفات النقدية
    :: services de gestion de trésorerie, y compris le placement de fonds, les devises et les décaissements en espèces UN :: خدمات إدارة النقدية بما فيها استثمار الأموال، والقطع الأجنبي والمصروفات النقدية
    Mise en place d'un système de reprise après un sinistre, comprenant des services de gestion de documents et de répertoires actifs UN تنفيذ موقع لاستعادة البيانات عند حدوث أخطاء برمجية لا يمكن إصلاحها، بما في ذلك خدمات إدارة الوثائق والاستعلام النشيط
    Compte tenu de ce qui précède, le rôle et les besoins en effectifs des services de gestion de l'information et des communications étaient en cours d'analyse et de redéfinition. UN ومع مراعاة ما ورد أعلاه، يجري تحليل وإعادة تحديد دور خدمات إدارة المعلومات والاتصالات واحتياجاتها من الموظفين.
    Ces mesures de conservation sont extrêmement bénéfiques pour les activités hydroélectriques, agricoles et urbaines en aval, mais elles coûtent cher à la population des hautes terres qui fournit ces services de gestion de l'eau en aval. UN فهذا الحفظ يحقق فوائد هائلة بالنسبة للطاقة المائية في منطقة مصب النهر وللقطاعات الزراعية والحضرية، ولكن سكان المناطق المرتفعة يتحملون تكاليف غير قليلة بتوفير خدمات إدارة المياه هذه في منطقة المصب.
    • De regrouper les principaux services de gestion de l’information sous la supervision d’un chef de l’information, et d’accorder la priorité aux programmes qui feront de nous une organisation véritablement connectée; UN ● دمج خدمات إدارة المعلومات الرئيسية معا، وإسنادها ﻷحد كبار موظفي المعلومات، وترتيب أولويات البرامج التي تجعلنا منظمة قائمة على الربط الشبكي فعليا؛
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets devra réviser les bases de calcul de la rémunération des contrats de services de gestion de façon à mieux tenir compte des coûts actuels. UN ٤٠ - ينبغي أن ينقح المكتب اﻷسس المستند إليها في حساب اﻷجور المدفوعة في إطار اتفاقات الخدمات اﻹدارية لتعكس التكاليف الراهنة على نحو أدق.
    L'UNOPS devrait réviser les bases de calcul de la rémunération des contrats de services de gestion de façon à mieux tenir compte des coûts actuels (voir par. 123). UN ينبغي أن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بتنقيح أسس حساب رسوم اتفاقات الخدمات اﻹدارية لكي تعكس التكاليف الراهنة بصورة أكثر دقة )انظر الفقرة ١٢٣(.
    Les archives matérielles sont stockées hors site chez un fournisseur de services de gestion de documents. UN وتحفظ نسخة مطبوعة من المعلومات لدى مقدم خارجي لخدمات إدارة الوثائق.
    La Division s'est dotée d'une capacité à assurer des services de gestion de données, afin de renforcer la qualité, l'accessibilité et le degré d'intégration des données stockées dans différents outils informatiques utilisés sur le terrain. UN وقد أنشأت شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قدرة لخدمات إدارة البيانات بهدف تعزيز النوعية وتيسير الوصول إلى البيانات وإدماج البيانات الموجودة في مختلف أدوات المعلومات الميدانية.
    Au total, 38 ordres d'exécution ont été adressés à l'entreprise pour des installations diverses et des services de gestion de programmes. UN وصدرت أوامر تشغيل إلى الشركة المتعاقدة بلغ مجموعها 38 أمراً لتنفيذ مهام تتعلق بحلول وخدمات إدارة برنامجية مختلفة.
    Ce programme a fourni à ce jour une assistance technique aux services de gestion de la dette de 67 pays, essentiellement à revenu moyen inférieur ou bas, et à 104 institutions. UN وقد قدَّم البرنامج حتى الآن مساعدة تقنية إلى مكاتب إدارة الديون في 67 بلداً معظمها من البلدان ذات الدخل المنخفض والفئة الدنيا من البلدان ذات الدخل المتوسط وإلى 104 مؤسسات.
    Le Comité a examiné le descriptif ou l'accord de services de gestion de chaque projet. UN 54 - بحث المجلس وثيقة المشروع، أو اتفاق الخدمات الإدارية بالنسبة لكل مشروع.
    Pour limiter le montant des honoraires facturés par les conseils de la défense, les services de gestion de la défense des deux tribunaux devraient exiger un relevé détaillé des montants facturés. (IV/00/125/13R); (IV/00/125/14Y) UN بغية مراقبة الأتعاب التي يطالب محامو الدفاع بتسديدها، ينبغي لقسم إدارة شؤون الدفاع في كل من المحكمتين أن يشترط تقديم بيان تفصيلي بالمبالغ المطالب بها. (IV/00/125/13R)؛ (IV/00/25/14Y)
    - Les services de gestion de droits de production de films cinématographiques, cf. 96141 UN - خدمات الإدارة المتصلة بالأفلام السينمائية، قارن 96141
    Il prévoit que les intervalles d'essai doivent être déterminés par le Chef ou le responsable des services de gestion de l'information et des communications. UN وتنص الوثيقة على فترات فاصلة لإجراء الاختبارات يقرّرها رئيس الدائرة أو رئيس عمليات دائرة إدارة خدمات المعلومات والاتصالات.
    p) La Division de la gestion des investissements devrait revoir les accords officiels fixant les conditions dans lesquelles elle fournit des services de gestion de fonds à des tiers; UN (ع) على شعبة إدارة الاستثمارات أن تعيد النظر في ترتيباتها الرسمية لتقديم خدمة إدارة الصندوق إلى أطراف ثالثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more