"services de l'emploi" - Translation from French to Arabic

    • خدمات التوظيف
        
    • خدمات العمالة
        
    • دوائر التوظيف
        
    • لخدمات التوظيف
        
    • مكاتب العمل
        
    • خدمات التشغيل
        
    • سلطات التوظيف
        
    • الخدمات المتصلة بالتوظيف
        
    Des services de l'emploi sont également disponibles pour les femmes qui désirent obtenir un travail (par. 183 à 185). UN كما تتاح خدمات التوظيف للنساء الراغبات في الحصول على وظائف، وهذا مبين في الفقرات 183 إلى 185.
    Des services de l'emploi sont à la disposition de celles qui voudraient travailler, comme indiqué dans les paragraphes qui suivent. UN وتتوفر خدمات التوظيف للنساء اللائي يرغبن في البحث عن وظائف، على النحو المبين في الفقرات التالية.
    services de l'emploi pour les Australiens autochtones UN خدمات التوظيف للسكان الأصليين الأستراليين
    Le degré d'accès des personnes handicapées à des services de l'emploi et de formation professionnelle ouverts, y compris en matière de travail indépendant. UN إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بسهولة إلى خدمات العمالة والتدريب المهني، بما في ذلك فرص العمل للحساب الشخصي
    Avec la réforme de la loi fédérale sur l'aide sociale, à l'avenir les services de l'emploi consentiront des avances. UN وفي الاصلاح المخطط للقانون الاتحادي للمساعدة الاجتماعية، يتوخى أن تدفع خدمات العمالة في المستقبل مبالغ مقدما في مثل هذه الحالات.
    Prière de continuer de fournir des informations sur le nombre de placements effectués par les services de l'emploi. UN ويرجى مواصلة توفير المعلومات عن عدد الأشخاص الذين تمكنت دوائر التوظيف من تأمين فرص عمل لهم.
    A l'issue du cours, 33 % des participants trouvent un emploi et 10 % s'inscrivent à d'autres programmes des services de l'emploi conçus pour accroître leur chance de trouver du travail. UN وبعد إكمال الدورة يعثر ٣٣ في المائة من المشتركين على عمل، ويلتحق ١٠ في المائة ببرامج أخرى لخدمات التوظيف تستهدف زيادة فرصهم في العثور على عمل.
    L'employeur s'engage quant à lui à recruter pendant la période correspondante un chômeur inscrit comme demandeur d'emploi auprès des services de l'emploi. UN ويتعهد رب العمل، في نفس الوقت، بأن يعين لمدة إجازة التناوب شخصاً مسجلاً في أحد مكاتب العمل كشخص عاطل يبحث عن عمل.
    Même une réduction momentanée du nombre des bénéficiaires d'indemnités de chômage peut agir sur cette correspondance entre les offres d'emploi et les demandeurs d'emploi en libérant des employés et des ressources des services de l'emploi pour des activités dans ce sens. UN وحتى التخفيضات المؤقتة في أعداد المطالبين باستحقاقات البطالة يمكن أن تؤثر في تنسيق الوظائف عن طريق اﻹفراج عن موظفي وموارد خدمات التشغيل ﻷغراض أنشطة التوظيف.
    106. Conformément à la loi sur les services de l'emploi, une agence publique de l'emploi fournit gratuitement aux demandeurs d'emploi et aux employeurs des services dans le domaine de l'emploi. UN 106- واستنادا إلى قانون خدمات التوظيف، يتيح مكتب توظيف حكومي للباحثين عن عمل وأرباب العمل خدمات التوظيف مجانا.
    Troisièmement, du point de vue de l'éducation et de l'emploi, des efforts sont déployés pour promouvoir l'emploi des femmes handicapées, en consolidant les activités de renforcement des capacités dans le domaine des services de l'emploi au profit de ces femmes et en intégrant l'emploi des femmes handicapées dans les programmes spéciaux locaux sur l'emploi. UN وثالثا، ومن ناحية التعليم والعمل، تُبذل جهود لتعزيز عمل النساء ذوات الإعاقة عن طريق بناء القدرات في مجال خدمات التوظيف لهاتيك النسوة، وإدراج توظيفهن في خطط التوظيف المحلية الخاصة.
    Il est en train de créer des services de l'emploi et de la formation professionnelle à l'intention des 50 % de la main-d'œuvre qui sont soit au chômage soit en situation de sous-emploi. UN وتعكف الوزارة على تطوير خدمات التوظيف والتدريب المهني للعاطلين عن العمل وذوي العمالة الناقصة، الذين تبلغ نسبتهم 50 في المائة من الأيدي العاملة.
    Outre neuf centres de l'emploi, le Département du travail gère depuis 1997 deux centres pour l'emploi et l'orientation des nouveaux arrivés afin de fournir un éventail complet de services de l'emploi destinés aux nouveaux arrivés, notamment aux femmes. UN وبالإضافة إلى مراكز التوظيف التسعة، تدير إدارة العمل منذ عام 1997 مركزين لتوظيف وتوجيه الوافدين الجدد لتوفير مصفوفة شاملة من خدمات التوظيف المجهزة خصيصاً الوافدين الجدد، بما في ذلك الإناث منهم.
    C'est ainsi, en particulier, que les efforts concertés des régions, des collectivités locales et de l'État ont pour traduction immédiate le rapport entre services de l'emploi, formation et subventions de réinsertion professionnelle. UN وبصفة خاصة، فإن الجهود المشتركة التي تبذلها المناطق والكيانات المحلية والحكومة الوطنية تترجم فورا إلى الصلة التي تربط بين خدمات التوظيف والتدريب وإعانات الدخول إلى سوق العمل من جديد.
    Assurer une coopération efficace avec les agences pour l'emploi au niveau local et l'administration nationale des services de l'emploi; UN - والتعاون تعاوناً فعالاً مع مراكز التوظيف على الصعيد المحلي ومع دائرة خدمات التوظيف على الصعيد الوطني،
    En 2013, parmi tous les postes vacants annoncés par les employeurs aux services de l'emploi, il y avait 31 % de plus qu'en 2012 de nature flexible. UN وفي عام 2013، ازدادت نسبة الوظائف التي تتسم بالمرونة من مجموع عدد الوظائف الشاغرة التي أعلن عنها أرباب العمل لمكاتب خدمات العمالة بنسبة 31 في المائة عما كانت عليه في عام 2012.
    Convention no 111 : Dans la demande qu'elle a formulée en 2006, la Commission d'experts a relevé que la loi sur l'assurance emploi et chômage interdit la discrimination en matière d'accès aux services de l'emploi pour un certain nombre de motifs, sans mentionner celui relatif à la discrimination fondée sur le sexe. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت اللجنة، في طلبها المباشر لعام 2006، أن القانون المتعلق بالتأمين في مجال العمالة والبطالة يحظر التمييز في توفير خدمات العمالة لعدد من الأسباب، لكنه لا يحظر على أساس الجنس.
    Elle prend également note de la mise en oeuvre, en 1996, d'un projet commun des pays nordiques dans le cadre duquel les autorités responsables du développement des services de l'emploi de l'administration du travail de chacun des pays mettent en commun les résultats de l'action déployée auprès des services d'administration du travail demandeurs et élaborent des méthodes en commun. UN وتحيط علما أيضا بالمباشرة في عام 1996 بمشروع مشترك بين بلدان الشمال تتبادل بموجبه السلطات المكلّفة بتطوير خدمات العمالة في إدارات القوى العاملة في البلدان المختلفة التجارب في ميدان المساواة المتصلة بخدمات العملاء في إدارات القوى العاملة ووضع الطرائق ذات الصلة.
    À cet égard, elle saurait gré au Gouvernement de décrire les mesures prises ou envisagées afin de favoriser l'accès aux services de l'emploi de toutes les personnes à la recherche d'un emploi. UN وفي هذا الخصوص، سيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تقوم الحكومة بوصف التدابير التي اتخذت أو يتوخى اتخاذها لتيسير حصول جميع الأشخاص الذين يبحثون عن عمل على خدمات دوائر التوظيف.
    Plus récemment, on a élaboré des enquêtes types pour les services de l'emploi (1997), les services d'éducation (1998), la demande de services (1999), et l'utilisation des techniques de l'information et de la communication dans les entreprises (2001) et par les ménages (2002). UN وقد استنبط في الآونة الأخيرة مسح نموذجي لخدمات التوظيف (1997)، وخدمات التعليم (1998)، والطلب على الخدمات (1999)، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من قبل المؤسسات التجارية والأسر المعيشية (2001-2003).
    Cette amélioration s'explique non seulement par les tendances positives de l'économie nationale, mais aussi par le vaste éventail de mesures qui sont mises en œuvre par les services de l'emploi pour stimuler le marché du travail. UN ولا يوضح هذا النقصان الاتجاهات الإيجابية السائدة في الاقتصاد المحلي فحسب، بل أيضاً النطاق الواسع للتدابير المحفزة لسوق العمل، التي تنفذها مكاتب العمل.
    Même une réduction momentanée du nombre des bénéficiaires d'indemnités de chômage peut agir sur cette correspondance entre les offres d'emploi et les demandeurs d'emploi en libérant des employés et des ressources des services de l'emploi pour des activités dans ce sens. UN وحتى التخفيضات المؤقتة في أعداد المطالبين باستحقاقات البطالة يمكن أن تؤثر في تنسيق الوظائف عن طريق اﻹفراج عن موظفي وموارد خدمات التشغيل ﻷغراض أنشطة التوظيف.
    Avant l'entrée en vigueur de cette loi, les services de l'emploi faisaient office de services d'inspection dans le domaine de l'application des lois du travail. UN وقبل تاريخ سريان هذا القانون، كانت سلطات التوظيف تعمل بوصفها سلطات تفتيشية في مجال الامتثال لقوانين العمل.
    Agissant comme multiplicateur, le Fonds offre aux administrations régionales les meilleurs instruments pour programmer et financer les politiques du travail, consolider leurs systèmes, développer et faire connaître les meilleures pratiques du secteur, tout en contribuant comme de juste à soutenir et développer les services de l'emploi. UN وإذ يعمل الصندوق الاجتماعي الأوروبي بوصفه عاملا مساعدا، فإنه يزود الإدارات الإقليمية بأكثر الأدوات فعالية لبرمجة وتمويل سياسات العمالة، وتوطيد نظمها، وتطوير أفضل ممارسات القطاع ونشرها، إلى جانب الإسهامات الواضحة في دعم الخدمات المتصلة بالتوظيف وتطويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more