"services de l'onudi" - Translation from French to Arabic

    • خدمات اليونيدو
        
    • لخدمات اليونيدو
        
    • فروع اليونيدو
        
    • اليونيدو وخدماتها
        
    Il est clair que les services de l'ONUDI doivent aussi s'adresser à l'industrie privée. UN ومن الواضح أنه يجب توجيه خدمات اليونيدو أيضا نحو الصناعة الخاصة بقدر متزايد.
    Les services de l'ONUDI répondent aux normes de qualité établies et aux besoins spécifiques des parties prenantes. UN خدمات اليونيدو تفي بالمعايير المقررة للنوعية وتلبي ما لأصحاب المصلحة من احتياجات محددة.
    Les services de l'ONUDI répondent aux normes de qualité établies et aux besoins spécifiques des parties prenantes. UN خدمات اليونيدو تفي بالمعايير المقررة للنوعية وتلبي ما لأصحاب المصلحة من احتياجات محددة.
    Ces domaines ne représentent actuellement que 30 pour cent du volume total des services de l'ONUDI. UN ولا تشكّل هذه المجالات حاليا سوى 30 في المائة من الحجم الإجمالي لخدمات اليونيدو.
    De telles initiatives, conjuguées à d'autres activités du forum mondial, devraient aider à préserver la haute qualité des services de l'ONUDI. UN فمن شأن مثل هذه المبادرات، إلى جانب أنشطة المحافل العالمية الأخرى، أن تساعد على ضمان استمرار النوعية العالية لخدمات اليونيدو.
    Elle est composée des services de l'ONUDI dont les travaux concernent directement le champ d'application du programme Action 21; leurs travaux seront examinés et évalués lors du Sommet; UN وتضم العضوية فروع اليونيدو التي تتصل أعمالها أوثق صلة بنطاق جدول أعمال القرن 21، والتي سيجري استعراض وتقييم أعمالها في اجتماع القمة؛
    Le présent examen cherche à créer des synergies entre ces éléments à la lumière des changements évoqués à la section II ci-dessus, et intègre les services de l'ONUDI dans les quatre éléments suivants: UN ويسعى هذا الاستعراض إلى تعزيز أوجه التآزر بين المكوِّنات البرنامجية هذه في ضوء الظروف المتغيرة المبينة في الباب الثاني أعلاه، ويدرج خدمات اليونيدو في المكوِّنات البرنامجية الأربعة التالية:
    La présente section donne un aperçu sélectif mais équilibré de l'influence des services de l'ONUDI sur les nouveaux objectifs de développement durable. UN ويوفر هذا الفرع لمحة عامة انتقائية ولكن متوازنة لأثر خدمات اليونيدو على برنامج عمل التنمية المستدامة الناشئ.
    C’est également dans cet esprit que de nombreux pays ont accepté de supprimer toute une série de services de l’ONUDI, afin de parvenir à un consensus sur le rôle et les priorités futurs de l’Organisation. UN وانطلاقا أيضا من هذه الروح، وافقت بلدان عديدة على الغاء طائفة كاملة من خدمات اليونيدو من أجل الوصول الى اتفاق في اﻵراء بشأن دور المنظمة وأولوياتها في المستقبل.
    L'Organisation veille en particulier à ce que ses services de l'ONUDI restent alignés sur les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويولى اهتمام خاص للمحافظة على اتساق خدمات اليونيدو مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Enfin, l'impact potentiel des services de l'ONUDI sera forcément limité par les ressources disponibles pour ces services. UN وقالت إنّ مفعول خدمات اليونيدو سيتحدد بمقدار الموارد المتاحة.
    Quoiqu'il en soit, les États concernés ne devraient pas être pénalisés davantage ni privés des services de l'ONUDI. UN وعلى أي حال، ينبغي عدم استمرار معاقبة الدول المعنية أو حرمانها من خدمات اليونيدو.
    i) De poursuivre et d’approfondir le dialogue collectif engagé entre les États Membres et le Secrétariat sur les modules de services de l’ONUDI: UN `١` أن يواصل ويعمّق الحوار الجماعي الذي استهل بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة حول خدمات اليونيدو النمطية ؛
    Chaque possibilité est évaluée sur la base de l'impact sur la productivité, les économies réalisées et l'amélioration des services de l'ONUDI. UN ويجري تقييم كل إمكانية متاحة على أساس التأثير في الإنتاجية والوفورات المحقَّقة ومن حيث تحسين نوعية خدمات اليونيدو.
    En conséquence, la demande pour les services de l'ONUDI a augmenté rapidement et porté à un niveau record le volume des fonds alloué aux activités futures. UN ونتيجة لذلك، ازداد الطلب على خدمات اليونيدو بسرعة مما رفع حجم الأموال المتاحة للتنفيذ في المستقبل إلى رقم قياسي جديد.
    La demande accrue de services de l'ONUDI et la mobilisation croissante de fonds témoignent de la confiance que les États Membres placent dans l'Organisation. UN وإن الطلب المرتفع على خدمات اليونيدو وتزايد تعبئة الأموال لدليل على ثقة الدول الأعضاء في المنظمة.
    Il invite les États Membres à apporter des contributions volontaires pour permettre de satisfaire la demande croissante de services de l'ONUDI. UN وقال إن الدول الأعضاء تُستحثّ على تقديم التبرعات لتلبية الطلبات المتزايدة على خدمات اليونيدو.
    Il note que les huit modules de services existants continueront de constituer le cadre des services de l'ONUDI. UN ولاحظ أن نمائط الخدمات الثماني الحالية لا تزال توفر الإطار اللازم لخدمات اليونيدو.
    Cette dernière doit rester le principal bénéficiaire des services de l’ONUDI. UN ونوه بأن افريقيا ينبغي أن تظل المتلقية الرئيسية لخدمات اليونيدو .
    Enfin, l’impact potentiel des services de l’ONUDI sera forcément limité par les ressources disponibles pour ces services. UN وأخيرا ، من الواضح أن اﻷثر المحتمل لخدمات اليونيدو يتحدد بمقدار الموارد المتاحة لتقديمها .
    C'est là l'un des objectifs du réseau des points focaux pour la gestion axée sur les résultats représentant tous les services de l'ONUDI, qui a été créé début 2006. UN وهذا هو واحد من أغراض شبكة صلات الوصل المحورية الخاصة بالإدارة القائمة على النتائج والتي تمثّل جميع فروع اليونيدو التي استُحدثت في مطلع عام 2006.
    III. LIGNES DIRECTRICES DES PROGRAMMES ET services de l'ONUDI UN ثالثا - الاتجاهات الرئيسية لبرامج اليونيدو وخدماتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more