"services de prévention du vih" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • خدمات الوقاية من الفيروس
        
    • خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري
        
    • الوقاية من فيروس الإيدز
        
    Trop peu de jeunes ont accès aux services de prévention du VIH dont ils ont besoin pour réduire leur exposition au virus. UN ولا يحصل على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية اللازمة للتقليل من خطر الإصابة سوى النزر القليل من الشباب.
    services de prévention du VIH et des infections sexuellement transmises (IST) UN خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا
    services de prévention du VIH et des infections sexuellement transmises (IST) UN خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا
    Nous sommes pour l'élargissement rapide des services de prévention du VIH et pour la prestation de services aux groupes les plus vulnérables. UN ونؤيد الإسراع بتوسيع خدمات الوقاية من الفيروس وتقديم الخدمات إلى أكثر الفئات عرضة للخطر.
    À l'échelle mondiale, ces personnes sont pour la plupart confrontées à une discrimination extrême et ne disposent pas d'un accès notable aux services de prévention du VIH. UN وعلى نحو عام، يواجه معظم أولئك الأشخاص قدرا بالغا من التمييز، ويفتقرون كثيرا إلى خدمات الوقاية من الفيروس.
    b) Le projet de services de prévention du VIH: réduction des dommages causés aux travailleurs du commerce du sexe de Kragujevac (exécuté par l'association Jeunes de JAZAS à Kragujevac; UN (ب) ومشروع خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري المكتسب، " تقليل الأضرار فيما بين المشتغلين بالجنس التجاري في كراغويفاك " ، ويقوم بتنفيذه شباب من JASAZ من كراغويفاك؛
    Les participants ont discuté de la nécessité de diversifier les services de prévention du VIH offerts aux usagers de drogues injectables, notamment en leur proposant des traitements de substitution. UN وناقش المشاركون الحاجة إلى تنويع خدمات الوقاية من فيروس الإيدز من أجل متعاطي المخدرات بالحقن، بما في ذلك العلاج الإبدالي.
    Préoccupée par le fait que la couverture des services de prévention du VIH est loin d'être adéquate dans de nombreux pays où la prévalence de l'usage de drogues par injection est élevée, UN وإذ يساورها القلق من أن تغطية خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ليست كافية على الإطلاق في كثير من البلدان التي توجد فيها معدلات عالية لانتشار تناول المخدرات بالحقن،
    Accroitre l'accès aux services de prévention du VIH permettrait d'éviter plus de la moitié des nouveaux cas d'infection qui risquent de survenir entre aujourd'hui et 2015 si rien n'est fait. UN ويمكن أن تحول زيادة عدد الحاصلين على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية دون حدوث أكثر من نصف حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية التي يمكن أن تظهر من الآن وحتى عام 2015.
    En conséquence, les femmes finissent souvent par se prostituer pour survivre; elles deviennent victimes de la violence et ne peuvent accéder aux services de prévention du VIH. UN ونتيجة لذلك، غالبا ما تلجأ النساء إلى ممارسة البغاء من أجل البقاء على قيد الحياة، بل تصبحن ضحايا للعنف، ويتعذر عليهن الوصول إلى خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les services de prévention du VIH adaptés aux adolescents seront intégrés au nouveau plan stratégique national. UN وعلى مستوى السياسة العامة، سيجري إدماج خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المؤاتية للمراهقين في الخطة الاستراتيجية الوطنية الجديدة.
    Depuis début 2004, avec l'appui du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, la Bulgarie a renforcé considérablement l'accès aux services de prévention du VIH et leur prise en charge pour les populations les plus exposées et les plus vulnérables, mais aussi les soins et l'accompagnement pour les personnes vivant avec le VIH. UN ومنذ بداية عام 2004، نجحت بلغاريا، بدعم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، في تحسين الحصول على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتغطيتها بين أكثر السكان ضعفا وتعرضا للخطر، وكذلك الرعاية والدعم للمصابين بالفيروس.
    Préoccupée par le fait que la couverture des services de prévention du VIH destinés aux usagers de drogues injecteurs et assurés conformément aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues est loin d'être adéquate dans de nombreux pays où la prévalence de l'usage de drogues par injection est élevée, UN وإذ يساورها القلق من أنَّ نطاق تغطية خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لمتعاطي المخدّرات بالحقن، المقدمة وفقا للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدّرات، أدنى بكثير مما يفي بالغرض في العديد من البلدان التي ينتشر فيها تعاطي المخدّرات بالحقن بنسب عالية،
    À la fin de 2007, les subventions du Fonds mondial gérées par le PNUD avaient permis de fournir des services de prévention du VIH, de la tuberculose et du paludisme à plus de 9,3 millions de personnes; des conseils et des tests de dépistage à plus de 1,5 million de personnes; et des traitements antirétroviraux à plus de 100 000 personnes. UN وفي نهاية عام 2007، مكنت منح الصندوق العالمي التي يديرها البرنامج الإنمائي من تيسير توفير خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا لأكثر من 9.3 مليون شخص، وتقديم المشورة والاختبار المتصلين بالفيروس لـ 1.5 مليون شخص، وتوفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لأكثر من
    Lorsqu'il est mis en œuvre un ensemble complet de services de prévention du VIH chez les personnes qui s'injectent des drogues, on observe une réduction des comportements à risque d'infection à VIH et des pratiques d'injection. UN :: في الأحوال التي قُدِّمت فيها مجموعة شاملة من خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لمتعاطي المخدِّرات بالحقن، تضاءلت أشكال السلوك المنطوية على مخاطر فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية وكذلك تضاءلت ممارسات تعاطي المخدِّرات بالحقن.
    Les hommes ayant en général une influence déterminante sur leurs partenaires de sexe féminin dans les sociétés dominées par les hommes, cette implication est essentielle pour que des progrès supplémentaires et durables soient réalisés afin de s'assurer que les services de prévention du VIH soient plus largement utilisés à différentes étapes. UN ونظرا إلى النفوذ التسلطي الذي يمارسه الرجال على عُشَرائِهم من النساء في المجتمعات التي يسيطر عليها الذكور، فينبغي أن تحظى المشاركة بأهمية بالغة إذا أريد إحراز تقدم دائم في كفالة مزيد من الاستفادة من خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مراحل مختلفة.
    Plusieurs délégations ont souligné que le manque d'informations stratégiques entravait l'élargissement des services de prévention du VIH. UN 23 - وقالت وفود عدة إن نقص المعلومات الاستراتيجية يعوق توسيع نطاق خدمات الوقاية من الفيروس.
    À l'échelle mondiale, seulement 9 % des hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes ont actuellement accès à des services de prévention du VIH. UN وعلى الصعيد العالمي، لا يتمتع بإمكانية الحصول على خدمات الوقاية من الفيروس حاليا من الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال إلا نسبة 9 في المائة منهم.
    c) Le projet de services de prévention du VIH: réduction des dommages causés aux travailleurs du commerce du sexe de Nis, exécuté par le Centre de jeunes de Timok; UN (ج) ومشروع خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري المكتسب، " تقليل الأضرار فيما بين المشتغلين بالجنس التجاري في نيتس " ، ويقوم بتنفيذه مركز شباب تيموك؛
    Le Programme de prévention et de lutte contre le VIH/sida a permis d'améliorer l'accès aux services de prévention du VIH et d'étendre la couverture de ces services aux groupes à risque, comme les consommateurs de drogues injectables, les professionnels du sexe, les jeunes Roms ayant des comportements à risque, les homosexuels et les détenus. UN وقد أدى برنامج الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والتحكم به إلى تحسين وصول المجموعات المعرضة للخطر مثل متعاطي المخدرات بالحقن، والعاملين بالجنس، والمجموعات الشابة من سكان الروما الخطرة السلوك، والرجال الذين يمارسون اللّواط والسجناء، إلى خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري وتحسين شمولية هذه الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more