| Ces établissements fournissent des services de réadaptation de base et de réadaptation professionnelle postréadaptation médicale. | UN | وتوفّر هذه المؤسسات خدمات إعادة التأهيل الابتدائي والمهني بعد إعادة التأهيل الصحي. |
| Les personnes souffrant de troubles mentaux bénéficient de services de réadaptation dans 74 pays. | UN | كما تتوافر خدمات إعادة التأهيل للمصابين بالأمراض العقلية في 74 بلدا. |
| On a recruté des ergothérapeutes et des physiothérapeutes dans certains dispensaires en vue d'améliorer l'accessibilité des services de réadaptation. | UN | ويجري تكليف أخصائيي العلاج المهني والعلاج الطبيعي للعمل في عيادات معينة لتحسين إمكانية الحصول على خدمات إعادة التأهيل. |
| La fourniture de services de réadaptation médicale et psychologique et de soins médicaux à différents niveaux, outre la formation dans le cadre des services de réadaptation et de physiothérapie. | UN | خدمات التأهيل الطبي والنفسي والخدمة العلاجية بمستوياتها المختلفة، وخدمة التدريب من خلال أقسام التأهيل والعلاج الطبيعي. |
| iii) Offrir des services de réadaptation et de réinsertion sociale; | UN | توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي؛ |
| Il devrait prendre des mesures pour créer des services de réadaptation dans le pays. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإنشاء خدمات إعادة التأهيل بالبلد. |
| Il devrait prendre des mesures pour créer des services de réadaptation dans le pays. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإنشاء خدمات إعادة التأهيل بالبلد. |
| 4. Les handicapés et leurs familles devraient pouvoir participer à la conception et à l'organisation des services de réadaptation qui leur sont destinés. | UN | ٤ - ينبغي أن يكون اﻷشخاص المعوقون وأسرهم قادرين على المشاركة في تصميم وتنظيم خدمات إعادة التأهيل التي تعنيهم بذاتهم. |
| Les Etats devraient assurer des services de réadaptation aux personnes handicapées afin de leur permettre d'atteindre et de conserver un niveau optimal d'indépendance et d'activité. | UN | ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم والحفاظ عليه. |
| 4. Les handicapés et leur famille devraient pouvoir participer à la conception et à l'organisation des services de réadaptation qui leur sont destinés. | UN | ٤ - ينبغي أن يكون اﻷشخاص المعوقون وأسرهم قادرين على المشاركة في تصميم وتنظيم خدمات إعادة التأهيل التي تعنيهم بذاتهم. |
| Le Conseil national de l'enfance et le Centre de Mont Royale figurent parmi les autres prestataires de services proposant des services de réadaptation. | UN | كما يشمل مقدمو الخدمات الآخرين الذين يقدمون خدمات إعادة التأهيل المجلس الوطني للطفل ومركز مونت رويال. |
| Tableau 14 Pourcentage de personnes handicapées bénéficiant de services de réadaptation | UN | النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة المستفيدين من خدمات إعادة التأهيل |
| Néanmoins, l'accès aux services de réadaptation demeure un élément essentiel de l'effort visant à promouvoir l'intégration sociale des handicapés. | UN | ورغم ذلك، فإن إمكانية الحصول على خدمات التأهيل لا تزال تشكل العنصر الحاسم لجهود تشجيع إدراج المعوقين في المجتمع. |
| Néanmoins, l'accès aux services de réadaptation demeure un élément essentiel de l'effort visant à promouvoir l'intégration sociale des handicapés. | UN | ورغم ذلك، فإن إمكانية الحصول على خدمات التأهيل لا تزال تشكل العنصر الحاسم لجهود تشجيع إدراج المعوقين في المجتمع. |
| Assurer des services de réadaptation et de réinsertion sociale; | UN | :: توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي؛ |
| Les services de réadaptation sont fournis pour traiter les difficultés psychologiques, de communication et d'apprentissage. | UN | أما الخدمات التأهيلية فهي التأهيل النفسي، والتخاطبي وصعوبات التعلم. |
| Il recommande également à l'État partie de fournir aux victimes de la violence sexuelle une assistance et des services de réadaptation appropriés. | UN | وتوصي اللجنة الطرف بتقديم المساعدة وخدمات إعادة التأهيل الملائمة لضحايا العنف الجنسي. |
| Le Centre national de réadaptation qu'il a mis en place propose des services de réadaptation aux victimes et leur fournit des prothèses. | UN | وقد قدَّم المركز الوطني لإعادة التأهيل الخاضع لإشراف الوزارة خدمات إعادة تأهيل وأجهزة تعويضية للضحايا. |
| Toutes ces mesures sont la responsabilité des services de réadaptation. | UN | ويُضطلع بجميع هذه التدابير في دوائر لخدمات إعادة التأهيل. |
| et systèmes d'indemnisation et services de réadaptation dont disposent les victimes | UN | انتهك، وما يوجد من أنظمة لتعويض الضحايا ورد الاعتبار إليهم |
| Il devrait en outre accroître la prestation de services aux victimes, en particulier de services de réadaptation. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي لها أن تزيد من توفير الخدمات للضحايا، ويشمل ذلك إعادة تأهيلهم. |
| On leur prescrit des médicaments plus coûteux que les femmes et ils ont accès à des services de réadaptation plus coûteux. | UN | إذ توصف لهم أدوية أغلى ثمنا مما يوصف للنساء وتتاح لهم إمكانيات أكثر كلفة في مجال إعادة التأهيل. |
| Outre les services de traitement et de prévention, le Ministère de la santé dispense des services spécialisés aux personnes handicapées par l'intermédiaire de sa Division des services de réadaptation, qui fournit des aides techniques et des soins de physiothérapie et d'ergothérapie. | UN | وبالإضافة إلى الخدمات العلاجية والوقائية، تقدم وزارة الصحة خدمات متخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال شعبة الخدمات الصحية التأهيلية، التي توفر الأجهزة المساعدة، والعلاج الطبيعي والعلاج المهني. |
| b) De veiller à ce que ces enfants aient accès à des services de réadaptation et de réinsertion en cas de sévices physiques, sexuels ou d'abus de drogues; à ce qu'ils soient protégés contre la brutalité de la police et à ce qu'ils aient accès à des services les aidant à se réconcilier avec leur famille; et | UN | (ب) ضمان حصول أولئك الأطفال على الخدمات اللازمة لشفائهم وإعادة تأهيلهم بعد تعرضهم للاعتداء البدني والجنسي وتعاطي المخدرات؛ وعلى الحماية من وحشية قوات الشرطة؛ وعلى الخدمات اللازمة لمصالحتهم مع أسرهم؛ |
| Une bonne collaboration avec les ONG permettait d'offrir aux victimes de traite des services de réadaptation psychologique ainsi qu'une aide juridique et médicale. | UN | ويزوَّد ضحايا الاتجار بخدمات إعادة التأهيل النفسي وبالدعم القانوني والطبي عن طريق تعاون جيد مع المنظمات غير الحكومية. |
| De même, ces personnes devraient bénéficier de services de réadaptation leur permettant < < d'atteindre et de conserver un niveau optimal d'indépendance et d'activité > > . | UN | وبالمثل، يجب تزويد هؤلاء الأشخاص بخدمات التأهيل التي تسمح لهم " ببلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم، والحفاظ عليه " (). |