| Quant aux chefs des services de répression, leur efficacité est fonction de leur capacité à assurer la sécurité publique. | UN | أما المعيار الرئيسي لتقييم المسؤولين في وكالات إنفاذ القانون فهو قدرتهم على ضمان اﻷمن العام. |
| Toute transaction suspecte doit être signalée aux services de répression concernés. | UN | وينبغي لها إبلاغ سلطات إنفاذ القانون بأي معاملة مشبوهة. |
| En Inde, des programmes de sensibilisation ont été proposés aux services de répression, aux médecins et aux agents recenseurs. | UN | وفي الهند قدمت برامج للتوعية الجنسانية لوكالات إنفاذ القانون ولموظفي الميدان الصحي ولموظفي تعداد السكان. |
| Les services de répression s'emploient à prendre des mesures contre les auteurs de délits. | UN | وبدأت وكالات إنفاذ القوانين تتحرك قدماً نحو اتخاذ إجراءات ضد مرتكبي هذا العنف. |
| Le groupe de travail III a examiné le rôle des services de répression et du système de justice pénale dans la prévention du terrorisme. | UN | وتناول الفريق العامل الثالث دور منظومة إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية في منع الإرهاب. |
| Au cours de l'année, 1 000 agents fédéraux et 2 000 agents des services de répression au niveau des États ont été formés. | UN | وتم على مدى العام تدريب 000 1 رجل شرطة اتحادي جديد و 000 2 من ضباط انفاذ القوانين في الولايات. |
| Au Belize, une autorité de tutelle facilitait la coopération entre les institutions financières et les services de répression. | UN | وفي بليز، عملت سلطة اشرافية على تيسير التعاون بين المؤسسات المالية وسلطات انفاذ القانون. |
| - Les services de répression bélarussiens coopèrent-ils avec le Système international de dépistage des armes et des explosifs d'Interpol? | UN | :: هل تتعاون أجهزتكم المعنية بإنفاذ القانون مع نظام الإنتربول فيما يتعلق برصد الأسلحة النارية والمواد المتفجرة؟ |
| Les services de répression ont pris des mesures à l'encontre des organisations de trafiquants. | UN | وتتخذ وكالات إنفاذ القانون إجراءات ضد وكلاء التجار. |
| La SAARC a déjà lancé plusieurs programmes importants réunissant des décideurs, des services de répression et des spécialistes en matière de réduction de la demande. | UN | وقد اضطلعت الرابطة بالفعل بعدة برامج رئيسية تضم صانعي السياسة ووكالات إنفاذ القانون والمهنيين فـــي مجال خفض الطلب علـــى المخــدرات. |
| Au Viet Nam, on a renforcé les capacités des services de répression et des secteurs de la justice chargés de prévenir la violence au foyer et d'intervenir. | UN | وفي فييت نام، عُزِّزت قدرات قطاعي إنفاذ القانون والعدالة على منع العنف المنزلي والتصدِّي له. |
| Le groupe de travail III a abordé les stratégies adoptées par les services de répression pour prévenir le terrorisme. | UN | وتناول الفريق العامل الثالث بالمناقشة نُهُج إنفاذ القانون في مجال منع الإرهاب. |
| 54. Renforcer la coopération entre les services de répression aux échelons régional et international ; | UN | 54 - تعزيز التعاون بين وكالات إنفاذ القانون على الصعيدين الإقليمي والدولي؛ |
| 54. Renforcer la coopération entre les services de répression aux échelons régional et international ; | UN | 54 - تعزيز التعاون بين وكالات إنفاذ القانون على الصعيدين الإقليمي والدولي؛ |
| Les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme se sont inquiétés d'allégations de violations par des services de répression. | UN | وأعربت آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالات من الانتهاكات يدعى أن وكالات إنفاذ القوانين ارتكبتها. |
| :: Formation à la conduite d'enquêtes de 90 agents des services de répression de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale organisée | UN | :: تدريب 90 من موظفي إنفاذ القوانين على التحقيق في القضايا |
| Des délégations ont souligné l'importance de l'harmonisation des approches et des procédures juridiques, d'une formation concertée des agents des services de répression et des échanges d'informations entre États. | UN | وشددت الوفود على أهمية تنسيق النهج والأساليب، والتدريب على إنفاذ القوانين بشكل تعاوني، وتقاسم المعلومات فيما بين الدول. |
| Il convient également d'établir une coopération multilatérale et bilatérale entre les services de répression si l'on veut que la lutte contre le trafic de drogues soit efficace. | UN | وأكد أيضا ضرورة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين سلطات إنفاذ القوانين من أجل النجاح في مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
| Ils étaient 82 % à avoir renforcé la coopération technique ainsi que la formation et le perfectionnement des agents des services de répression. | UN | وقامت نسبة اثنين وثمانين في المائة بتعزيز برامج التعاون التقني والتدريب وتنمية الموارد البشرية لموظفي انفاذ القوانين. |
| Les représentants ont souligné à maintes reprises l'importance de l'échange rapide d'informations, du partage des données d'expérience et de la bonne formation du personnel des services de répression. | UN | وجرى التأكيد مرارا على ضرورة تبادل المعلومات في الوقت المناسب والتشارك في الخبرات والتدريب الفعال على انفاذ القانون. |
| Les agents des services de répression établissent souvent le profil des personnes vivant dans la pauvreté et les ciblent délibérément. | UN | ويحدد غالباً الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون سمات الأشخاص الذين يعيشون في الفقر ويستهدفونهم عن قصد. |
| Il n’y a guère non plus de programmes de formation pour le personnel de la justice pénale, des établissements correctionnels et des services de répression sur les comportements à adopter avec les personnes pharmacodépendantes. | UN | وعلاوة على ذلك ، لا تتاح على نحو واسع ترتيبات التدريب لموظفي العدالة الجنائية والمؤسسات الاصلاحية وانفاذ القوانين على أساليب المعاملة الناجعة لﻷشخاص المرتهنين بالعقاقير المخدرة . |
| Les services de répression, de sécurité et de renseignements ont toutes sortes de méthodes spéciales d'enquête à leur disposition dans les conditions prévues par la loi. | UN | تملك الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين والأمن والاستخبارات مجموعة من تقنيات التحقيق الخاصة التي تضعها التشريعات بتصرفها. |
| Il a été signalé que, souvent, la traite était incidemment découverte dans le cadre d'autres enquêtes menées par les services de répression et que l'on savait peu de choses sur les trafiquants. | UN | وقد أشير إلى أن الاتجار كثيرا ما يكتشف كنتاج ثانوي لتحقيقات أخرى لانفاذ القوانين وأن ما يعرف عن المشتغلين بالاتجار قليل. |
| Les agents des services de répression et le personnel pénitentiaire suivent également une formation pratique en matière de droits de l'homme et des valeurs qui y sont associées. | UN | وتلقى الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وموظفو السجون أيضاً دورات تدريبية عملية في ما يخص حقوق الإنسان والقيم الإنسانية. |
| Par ailleurs, une formation aux techniques modernes d’enquête a été dispensée, en collaboration avec le Gouvernement français, à trois agents des services de répression algériens. | UN | كما درب ثلاثـة جزائريين من الموظفين المكلفين بانفاذ القانون على أساليب التحقيق المتقدمة، وذلك بالتعاون مـع حكومة فرنسا. |
| Les échantillons de méthamphétamine saisis ont été échangés pour améliorer la coopération dans l'établissement du profil des drogues, et du matériel a été fourni aux services de répression des infractions en matière de drogue du Myanmar pour moderniser leurs moyens de communication. | UN | وتُبودلت عيّنات من مضبوطات الميتامفيتامين، بغية تحسين التعاون في التعرف على ملامح العقاقير، وتم توفير المعدات إلى أجهزة انفاذ قوانين العقاقير في ميانمار بغية الارتقاء بمستوى مقدرتها على الاتصالات. |
| Commission des stupéfiants — Réunion des chefs des services de répression compétents en matière de drogue des pays de la région africaine | UN | لجنة المخدرات، اجتماع رؤساء اﻷجهزة الوطنية المختصة بتنفيذ قوانين المخدرات، منطقة أفريقيا |
| Plusieurs pays avaient créé des écoles de formation qui dispensaient une formation spécialisée au personnel des services de répression chargés de lutter contre la drogue. | UN | وفي عدد من البلدان، أنشئت مدارس تدريبية لتقديم التدريب التخصصي لموظفي إنفاذ قوانين المخدرات. |
| Par ailleurs, il est prévu de mettre en place un système automatisé de contrôle des frontières, associant les différents services de répression et de contrôle des frontières, pour assurer la sécurité aux frontières par l'échange d'informations. | UN | وتوجد حاليا اقتراحات أيضا لإقامة نظام آلي محوسب لمراقبة الحدود فيما بين مختلف الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين ومراقبة الحدود لتيسير إجراءات الأمن عبر الحدود من خلال تبادل المعلومات. |
| Thème 2: Mobilisation de l'appui de la population aux stratégies antidrogue des services de répression | UN | المسألة 2: حشد دعم المجتمع المحلي لاستراتيجيات أجهزة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات |