"services de santé procréative et sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية
        
    • خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية
        
    Elle reconnaît également aux adolescents le droit aux services de santé procréative et sexuelle ainsi qu'à l'information y afférente dans des conditions qui respectent leur vie privée et la confidentialité de leur démarche. UN وهو يقر أيضاً بحق المراهقين في الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على نحو يحترم خصوصيتهم وسرية شؤونهم.
    La prestation de services de santé procréative et sexuelle à des heures et en des lieux adaptés aux jeunes est un moyen d'en accroître l'accès. UN فإن توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في مواعيد وأماكن في متناول الشباب طريقة لزيادة فرص الحصول عليها.
    Les jeunes doivent avoir accès à des services de santé procréative et sexuelle adaptés à leur situation. UN ويجب أن يتاح للشباب سبل الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الملائمة للشباب.
    L'inégalité entre les sexes continue d'entraver la possibilité pour les femmes d'accéder aux services de santé procréative et sexuelle et de traitement du VIH, et de se protéger contre le VIH. UN ولا يزال انعدام المساواة بين الجنسين يعيق قدرة المرأة على الحصول على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى حماية نفسها من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les services de santé procréative et sexuelle devraient faire partie intégrante de l'ensemble minimum des services de santé proposés à tous les niveaux du régime de santé, mais plus particulièrement au titre des soins de santé primaire. UN وينبغي أن تشكّل خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية جزءاً لا يتجزأ من الحد الأدنى لمجموعة تدابير الرعاية الصحية المقدمة على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية ولا سيما في إطار الرعاية الصحية الأولية.
    :: Annuler ou ne pas appliquer les lois qui limitent l'accès des jeunes aux services de santé procréative et sexuelle, y compris les lois relatives au consentement parental ou conjugal; UN :: إلغاء القوانين التى تحد من إمكانية حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والامتناع عن تنفيذها، بما في ذلك قوانين اشتراط موافقة الوالدين أو الأزواج؛
    :: S'assurer que tous les jeunes disposent d'un ensemble complet de services de santé procréative et sexuelle, y compris en matière d'avortement médicalisé; UN :: ضمان توافر مجموعة شاملة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لجميع الشباب، بما فيها خدمات الإجهاض المأمون؛
    de santé La fourniture durable de services de santé procréative et sexuelle de qualité nécessite des systèmes de soins de santé efficaces. UN 15 -تستلزم الاستدامة في تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية ذات الجودة وجود نظم للرعاية الصحية تعمل كما ينبغي.
    L'ensemble minimum de soins de santé doit intégrer des services de santé procréative et sexuelle à tous les niveaux et notamment au niveau primaire. UN ويجب أن يتضمن الحد الأدنى من خطة الرعاية الصحية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على جميع المستويات، ولا سيما على المستوى الأولي.
    Il est grand temps de limiter et de lutter contre l'influence de plus en plus négative des groupes religieux et des partis politiques conservateurs, qui cherchent à entraver l'accès aux services de santé procréative et sexuelle. UN لقد آن الأوان لمعالجة وتقليل التأثير السلبي المتزايد الذي تمارسه الجماعات الدينية والأحزاب السياسية المحافظة، والذي يعوق تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Dans ce groupe, des professionnels de la santé veillent à ce que les femmes puissent exercer leurs droits en matière de procréation en leur dispensant des services de santé procréative et sexuelle. UN وكجزء من هذه المجموعة، يكفل المهنيون في مجال الطب والرعاية الصحية تمكين النساء من ممارسة حقوقهن الإنجابية عن طريق تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    En outre, dans la plupart des pays, les jeunes célibataires se heurtent à de nombreux obstacles, dont certains d'ordre juridique. Ils subissent également une discrimination sur le plan social dans l'accès aux services de santé procréative et sexuelle. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال غير المتزوجين من الشباب يواجهون في أغلب البلدان عراقيل كثيرة، بعضها قانوني وبعضها يتصل بالتمييز الاجتماعي، تحول دون الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les lois requérant le consentement ou l'information des parents pour l'accès aux services de santé procréative et sexuelle sont une manifestation de la présomption d'inaptitude. UN والقوانين التي تقتضي الحصول على موافقة الأبوين أو إخطارهما للحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية برهانٌ على افتراض عدم القدرة.
    Les jeunes du Kirghizistan ont difficilement accès aux services et aux informations relatives à la santé procréative, et aux services adaptés aux jeunes, notamment aux traitements contre les maladies sexuellement transmissibles et les morbidités procréatives, en raison d'un manque de politiques relatives aux services de santé procréative et sexuelle destinés aux adolescents et aux jeunes. UN وتجد الشابات في جمهورية قيرغيزستان صعوبات في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والمعلومات اللازمة عنها، والخدمات الميسرة لهن، ومنها أنواع علاج أشكال العدوى المنقولة جنسيا، والأمراض المتصلة بالإنجاب، وذلك بسبب غياب سياسة تتناول خدمات الصحة الجنسية والإنجابية اللازمة للمراهقات والشابات.
    Des indicateurs de méthode doivent également être mis en place, concernant par exemple l'utilisation et l'accès aux services, la proportion de points de prestation de services pourvus du personnel, du matériel et des fournitures indispensables, et le pourcentage de points de prestation de services proposant des services de santé procréative et sexuelle particuliers. UN وينبغي أيضا إدراج مؤشرات دالة على العملية، مثل استخدام الخدمات والحصول عليها، ونسبة نقاط تقديم الخدمة المزودة بعدد كاف من الموظفين والتي يتوافر لديها معدات ولوازم كافية، والنسبة المئوية لنقاط تقديم الخدمة التي تقدم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على وجه التحديد.
    htm). Je prie les États Membres et les donateurs de s'employer plus ardemment à réduire la mortalité maternelle et à améliorer l'accès aux services de santé procréative et sexuelle. UN 53 - وإني أحث الدول الأعضاء والجهات المانحة على تكثيف جهودها من أجل الحد من الوفيات النفاسية وتوسيع نطاق الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    472. Compte tenu de l’intérêt naissant de la communauté politique mondiale pour la couverture sanitaire universelle, il est de plus en plus urgent de déterminer les services de santé procréative et sexuelle qui devront être couverts dans des contextes précis. UN 472 - وتزداد المناقشة إلحاحا بشأن ما سيشكل مجموعة متكاملة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي يتعين تغطيتها في مناطق مختارة بالنظر إلى الاهتمام السياسي الناشئ على الصعيد العالمي بالتغطية الصحية للجميع.
    Si de grands progrès ont été réalisés dans les domaines de la santé et de l'espérance de vie, des écarts considérables persistent entre les populations les plus avantagées et les plus défavorisées, en particulier s'agissant de l'accès aux services de santé procréative et sexuelle. UN وبالمثل، فرغم ما أحرزه العالم من مكاسب كبيرة في مجال الصحة وطول العمر، لا تزال هناك ثغرات كبيرة ومستمرة بين أكثر الفئات السكانية وأقلها تمتعا بالمزايا، لا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    De nombreux États Membres ont insisté pour que la prévention et le traitement du VIH soient intégrés dans les efforts plus larges visant à lutter contre les infections sexuellement transmissibles et pour que la portée de tous les services de santé procréative et sexuelle soit élargie. UN 53 - ووجهت دول عديدة دعوة قوية إلى كفالة الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية في سياق بذل مزيد من الجهود لمكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وتوسيع نطاق التغطية بجميع الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more