"services de soins de" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الرعاية
        
    • لخدمات الرعاية
        
    • من الرعاية
        
    • بخدمات الرعاية
        
    • مرافق الرعاية
        
    • وحدات الرعاية
        
    • خدمات العناية
        
    • ذلك هيئات الرعاية
        
    • تقديم خدمة الرعاية
        
    • خدمات للرعاية
        
    • الخدمات في مجال الرعاية
        
    Mise à disposition de services de soins de santé pour au moins 90 % des femmes UN توافر خدمات الرعاية الصحية لنسبة لا تقل عن 90 في المائة من النساء
    Égalité d'accès aux services de soins de santé, y compris la planification familiale UN المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم الأسرة
    ● Les services d'appui ne devraient être intégrés dans les services de soins de santé généraux que lorsque ceux-ci offrent des compétences suffisantes; UN :: ينبغي عدم إدماج خدمات الدعم في خدمات الرعاية الصحية العامة إلا عند توافر دراية فنية كافية في الميدان الأخير.
    L'accès aux services de soins de santé publique de qualité, à l'eau potable et aux installations d'assainissement est restreint. UN ولا تتوفر سوى إمكانية محدودة للحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة الجيدة أو على مياه الشرب النقية أو المرافق الصحية.
    ii) Augmentation du pourcentage de femmes enceintes enregistrées auprès des services de soins de santé UN ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية
    Un certain nombre d'ONG fournissent également des services de soins de santé. UN كما أن عددا من المنظمات غير الحكومية يوفر خدمات الرعاية الصحية.
    ii) Augmentation du pourcentage de femmes enceintes enregistrées auprès des services de soins de santé UN ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية
    ii) Augmentation du pourcentage de femmes enceintes enregistrées auprès des services de soins de santé UN ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية
    ii) Augmentation du pourcentage de femmes enceintes enregistrées auprès des services de soins de santé UN ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية
    ii) Augmentation du pourcentage de femmes enceintes enregistrées auprès des services de soins de santé UN ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية
    Les services de soins de santé ont été améliorés en insistant sur la prévention pour satisfaire la demande croissante. UN وتم تحسين خدمات الرعاية الصحية مع التركيز على الرعاية الصحية الوقائية لتلبية الاحتياجات الصحية المتزايدة.
    Les familles et les communautés accèdent davantage aux services de soins de santé de qualité et les utilisent à meilleur escient. UN تحسّنت فرص حصول الأسر والمجتمعات المحلية على خدمات الرعاية الصحية الجيدة النوعية وتحسّن مستوى استفادتها بهذه الخدمات
    Les pénuries de médicaments essentiels et le caractère rudimentaire des services de soins de santé primaires demeurent des problèmes courants. UN ولا يزال نقص اﻷدوية اﻷساسية وسوء خدمات الرعاية الصحية من المشاكل الشائعة.
    Il est toutefois préoccupé par l'absence de données concernant les services de soins de santé primaires et secondaires à l'intention des femmes. UN ومع ذلك، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات بشأن خدمات الرعاية الصحية الأولية والثانوية المتاحة للمرأة.
    Il n'existe pas de dépistage obligatoire de la violence dans les services de soins de santé et les services sociaux. UN ولا يوجد فحص إلزامي للعنف في خدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Le droit à la santé interdit clairement toute discrimination en rapport avec l'âge, y compris en ce qui concerne les services de soins de santé palliatifs. UN والحق في الصحة يحظر بوضوح التمييز على أساس السنّ بما في ذلك في إطار خدمات الرعاية الصحية الملطّفة.
    Elle s'est aussi félicitée de la gratuité de l'enseignement élémentaire et de l'amélioration des services de soins de santé. UN وأشادت أيضاً بتوفير التعليم الأساسي بالمجان وتحسين خدمات الرعاية الصحية.
    Pour les populations qu'il est difficile d'atteindre, des services de soins de santé mobiles sont assurés. UN وتقدم خدمات الرعاية الصحية المتنقلة إلى المجتمعات النائية.
    La Jordanie avait mis au point une politique globale en matière de services de soins de santé en augmentant le nombre d'hôpitaux, de cliniques et de centres médicaux. UN وقد وضع الأردن سياسة شاملة لخدمات الرعاية الصحية من خلال زيادة أعداد المستشفيات والعيادات والمراكز الصحية.
    Il l'invite instamment à faire en sorte que les femmes aient davantage accès aux services de soins de santé et de planification de la famille. UN وتحث الدولةَ الطرف على زيادة نصيب المرأة من الرعاية الصحية وخدمات تنظيم الأسرة.
    Plus de 90% de la population ont bénéficié de services de soins de santé dans les communes, quartiers et municipalités. UN وتم تزويد أكثر من 90 في المائة من السكان بخدمات الرعاية الصحية في الكوميونات والنواحي والبلدات.
    services de soins de santé primaires et autres services sanitaires UN مرافق الرعاية الصحية الأولية وغيرها من المرافق الصحية
    Les services de soins de santé sont tenus de publier une liste indiquant les délais d'attente pour les différents soins. UN ويتعين على وحدات الرعاية الطبية أن تعلن عن مدد الانتظار للحصول على الرعاية.
    En matière de santé, l'accès aux installations et aux services de soins de santé primaires s'est amélioré au cours de la dernière décennie. UN وفيما يتعلق بالصحة، فإن الحصول على خدمات العناية الصحية الأولية والوصول إلى مرافقها قد تحسن في العقد الماضي.
    b) Mettre en œuvre des politiques et programmes globaux basés sur une approche interinstitutions qui fasse intervenir les services de soins de santé, d'aide sociale, de justice pénale, de l'emploi et d'éducation, les organisations non gouvernementales et la société civile, et tirant pleinement parti des activités menées par les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile; UN (ب) أن تنفذ سياسات وبرامج شاملة باتّباع نهج متعدّد الهيئات، بما في ذلك هيئات الرعاية الصحية والاجتماعية والعدالة الجنائية والعمالة والتعليم، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، وينبغي لها أن تفيد تماما من أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛
    L'éducation sanitaire est fournie par les services de soins de santé pour promouvoir des modes de vie sains et lutter contre d'importants facteurs de risque tels que l'obésité et le manque d'exercice. UN تقدم التربية الصحية في نقاط تقديم خدمة الرعاية الصحية للتشجيع على اتباع أساليب حياة صحية ومكافحة عوامل الخطر الصحية الهامة التي من قبيل السمنة وقلة الممارسة الرياضية.
    Ces activités comprennent un appui aux collectivités et un soutien psychosocial, notamment des services de conseil, des programmes de formation, des services de soins de santé axés sur les besoins des enfants et des femmes, ainsi que des projets de microfinancement et d'activités génératrices de revenu. UN وفي جملة الأنشطة تقديم دعم نفسي واجتماعي ومجتمعي يشمل برامج تقديم المشورة وتطوير المهارات؛ وتوفير خدمات للرعاية الصحية الخاصة؛ ومشاريع تدار بتمويل بسيط ومشاريع مدرة للدخل.
    Parallèlement à la crise économique des années 80, cette évolution a conduit à une hausse sensible du nombre de femmes dans la population active ainsi qu'à l'amélioration des services de soins de santé et de planification familiale. UN وقد واكب الأزمة الاقتصادية التي شهدتها ثمانينات القرن العشرين زيادة كبيرة في عدد النساء في قوة العمل مما ترتب عليه تحسن الخدمات في مجال الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more