La mission n'a pas recours aux services de vacataires pour exécuter des fonctions de caractère continu. | UN | لا تلجأ البعثة لتأجير فرادى المتعاقدين لأداء وظائف ذات طابع مستمر. |
La Mission semble recourir de façon excessive aux services de vacataires, même pour les activités normales. | UN | ويبدو أن العملية تعتمد أكثر من اللازم على استخدام الأفراد المتعاقدين حتى في أداء وظائفها العادية. |
Aucun élément n'avait été fourni pour justifier un aussi large recours aux services de vacataires. | UN | ولا يوجد في السجلات ما يسوّغ نشر هذا العدد الكبير من المتعاقدين من حيث ساعات عمل الموظفين. |
D'autres problèmes communs concernent le recours aux services de vacataires. | UN | ٧٣ - وتتصل المواضيع المشتركة الأخرى بالاستعانة بخدمات المتعاقدين. |
Bien que certaines missions aient effectivement changé leurs habitudes en faveur de cette dernière solution au cours de l'exercice 2006/07, le recours aux services de vacataires pour l'exécution de fonctions de caractère continu reste une pratique largement répandue dans les missions. | UN | وفي حين أقدمت بعض البعثات على التماس استحداث وظائف جديدة لمهام مستمرة كان يقوم بها المتعاقدون الأفراد في فترة الميزانية 2006/2007، لا تزال ممارسة الاستعانة بالمتعاقدين الأفراد في مهام مستمرة منتشرة على نطاق واسع في البعثات الميدانية. |
Elle a ajouté que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité examinerait la possibilité d'ajouter aux budgets une rubrique consacrée aux crédits alloués et aux dépenses engagées au titre des services de vacataires. 5. Sécurité de l'information et des communications | UN | وأضافت قائلة إن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات سيقوم باستعراض جدوى استحداث بند مستقل في الميزانية تبين فيه المخصصات من الموارد اللازمة لنشر المتعاقدين والنفقات المتصلة بذلك. |
c) Les services de vacataires pour la création de sites Web et la numérisation de documents, et de photographes et rédacteurs de légendes supplémentaires (13 200 dollars); | UN | (ج) خدمات فرادى المتعاقدين المتعلقة بتطوير المواقع الشبكية والمسح الضوئي وإنشاء المواقع الشبكية، والمصورين وكاتبي عناوين الصور الإضافيين (200 13 دولار)؛ |
Le Comité recommande que l'Administration se conforme à la résolution 59/296 de l'Assemblée générale (sect. VIII, par. 11), concernant la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu (par. 354). | UN | ويوصي المجلس بأن تمتثل الإدارة لقرار الجمعية العامة 59/296 (ثامنا، الفقرة 11) بشأن توظيف فرادى المتعاقدين أو الأفراد المرتبطين بعقود شراء (الفقرة 354). |
À la section VIII de sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a pris note avec inquiétude de la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu, et prié le Secrétaire général de l'inviter à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu. | UN | وأعربت الجمعية العامة، في الجزء الثامن من قرارها 59/296، عن قلقها إزاء الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام مستمرة، وطلبت إلى الأمين العام أن يرجع إلى الجمعية للنظر في استحداث وظيفة إذا كان للمهمة ما يبررها. |
À la section VIII de sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a pris note avec inquiétude de la pratique qui consistait à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu, et prié le Secrétaire général de l'inviter à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentaient véritablement un caractère continu. | UN | 119 - أعربت الجمعية العامة، في الجزء ثامنا من قرارها 59/296، عن قلقها إزاء تدبير المتعاقدين الأفراد أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. وطلبت الجمعية إلى الأمين العام العودة إليها لتنظر في مسألة استحداث الوظيفة إذا كان للمهمة ما يبررها. |
Le Comité recommande que l'Administration se conforme à la résolution 59/296 de l'Assemblée générale (sect. VIII, par. 11), concernant la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu. | UN | 354 - يوصي المجلس بأن تمتثل الإدارة لقرار الجمعية العامة 59/296 (ثامنا، الفقرة 11) بشأن توظيف فرادى المتعاقدين أو الأفراد المرتبطين بعقود شراء لأداء مهام ذات طبيعة مستمرة. |
S'agissant de la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu, prie le Secrétaire général de l'inviter à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu (par. 11). | UN | أن يرجع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11) |
s) Que l'Administration se conforme à la résolution 59/296 (sect. VIII, par. 11) de l'Assemblée générale, en date du 22 juin 2005, concernant la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu (par. 354); | UN | (ق) الامتثال لقرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 (الجزء الثامن، الفقرة 11) بشأن الاستعانة بفرادى المتعاقدين أو الأفراد الداخلين في عقود شراء، لأداء مهام ذات طبيعة مستمرة (الفقرة 354)؛ |
S'agissant de la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu, inviter l'Assemblée générale à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu (par. 11). | UN | الرجوع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة في حال ما إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11) |
Concernant la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu, inviter l'Assemblée générale à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu (par. 11). | UN | الرجوع إلى الجمعية العامة لتنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11) |
Inviter l'Assemblée à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu, en ce qui concerne la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu (par. 11). | UN | الرجوع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، فيما يتعلق بممارسة استخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11). |
Compte tenu de la pratique consistant à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exercer des fonctions de caractère continu, inviter l'Assemblée générale à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu (par. 11). Il est proposé de remplacer tous les contrats de vacataires par des engagements réguliers. | UN | أن يرجع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة يقترح الاستعاضة عن جميع فرادى المتعاقدين بوظائف. ذات طابع مستمر ولها ما يبررها بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11) |
Concernant la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu, il conviendrait d'inviter l'Assemblée générale à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu et l'exigent (par. 11). | UN | أن يرجع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر (الفقرة 11). |
Concernant la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrat de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu, étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées présentent véritablement un caractère continu (par. 11) | UN | بالنسبة للممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر، يُرجع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها (الفقرة 2) |
Dans les missions en phase de démarrage, il est courant de faire appel aux services de vacataires ou de personnes rémunérées à la journée pour l'exécution de fonctions qui devraient pouvoir être sous-traitées dans un délai raisonnable, comme celles liées aux services de nettoyage et d'entretien, de restauration, de traduction et de construction. | UN | 120 - وكثيرا ما يجري في البعثات حديثة التشكيل الاستعانة بالمتعاقدين الأفراد أو العاملين بأجور يومية للمهام التي قد يكون من المنتظر الاستعانة فيها بخدمات التعاقد الخارجي في غضون فترة زمنية معقولة، من قبيل خدمات التنظيف والصيانة، وخدمات التغذية، ومهام الترجمة والتشييد. |
Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif a accueilli favorablement les propositions du Secrétaire général visant à mettre fin à la pratique consistant à recourir aux services de vacataires pour exercer des fonctions de caractère continu (A/62/781, par. 36). | UN | وقد رحبت اللجنة الاستشارية، في تقريرها العام عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بمقترحات الأمين العام الرامية إلى الإلغاء التدريجي لممارسة الاستعانة بالمتعاقدين الأفراد للمهام ذات الطابع المستمر (A/62/781، الفقرة 36). |