"services de vulgarisation agricole" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الإرشاد الزراعي
        
    • الخدمات الإرشادية
        
    • وخدمات الإرشاد الزراعي
        
    • دوائر الإرشاد الزراعي
        
    • مثل الإرشاد الزراعي
        
    • الارشاد الزراعي
        
    Grâce à l'appui des services de vulgarisation agricole, certains géraient de petites récoltes de sorgho, de maïs et de haricot à œil noir. UN وبدعم من خدمات الإرشاد الزراعي حصل البعض على غلات صغيرة من السرغوم والذرة واللوبيا.
    La mise en œuvre de ce plan s'est déjà traduite par des améliorations dans la culture et l'élevage ainsi que dans la prestation de services de vulgarisation agricole. UN وقد حقق تنفيذ الخطة بالفعل زيادات في إنتاج المحاصيل والثروة الحيوانية، وكذلك في توفير خدمات الإرشاد الزراعي.
    Les services de vulgarisation agricole restent un domaine essentiellement masculin du fait de l'effectif réduit des femmes. UN يهيمن الرجال على خدمات الإرشاد الزراعي في ظل عدم وجود عدد كاف من النساء العاملات في مجال الإرشاد.
    Les programmes d'ajustement structurel des années 80 et 90 ont abouti au sous-financement et parfois même à l'effondrement des services de vulgarisation agricole proposés par les pouvoirs publics. UN فقد أدت برامج التكيف الهيكلي في الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي إلى نقص تمويل الخدمات الإرشادية الحكومية وأدت أحيانا إلى انهيارها.
    Elles n'ont pas de titres de propriété sur la terre et n'ont qu'un accès limité à des facteurs de production comme les engrais, les semences améliorées et l'aide des services de vulgarisation agricole. UN والمرأة تفتقر إلى صكوك تملُّك الأرض ولا يتاح لها سوى فرص محدودة للحصول على المدخلات الزراعية كالأسمدة والشتلات المحسَّنة وخدمات الإرشاد الزراعي.
    Les services de vulgarisation agricole sont devenus encore plus importants pour aider les agriculteurs à s'adapter au changement climatique et à développer des pratiques plus résistantes aux changements climatiques, mais leur historique d'atteinte des femmes est mauvais. UN وقد أضحت خدمات الإرشاد الزراعي أكثر أهمية لمساعدة المزارعين على التكيف مع تغير المناخ وتطوير مزيد من ممارسات التكيف مع تغير المناخ، إلا أن سجلها ضعيف في مجال الوصول إلى المرأة.
    Les services de vulgarisation agricole doivent être adaptés aux besoins particuliers des exploitantes agricoles et diffuser, à l'intention des femmes, des informations d'ordre technique ou relatives à la gestion. UN 70 - ومن الضروري أن تُصمم خدمات الإرشاد الزراعي بدقة لتناسب المزارعات وأن تعمم المعلومات التقنية/الإدارية على النساء.
    Le programme mexicain offre des crédits et de l'assurance connexe avant la moisson à des agriculteurs ayant une capacité excédentaire, ce qui représente une forme de protection, et pour des services de vulgarisation agricole. UN وقدم البرنامج المكسيكي قروضا قبل الحصاد وتأمينا لتغطية القروض إلى المزارعين الذين لديهم طاقة فائضة، كشكل من أشكال الحماية وأيضا من أجل خدمات الإرشاد الزراعي.
    Ceuxci devraient aussi améliorer la prestation de services de vulgarisation agricole, afin de veiller à ce que la transmission des connaissances aux producteurs se fasse de manière efficace et en temps voulu. UN كما ينبغي للبلدان الأفريقية أن تُحسِّن توفير خدمات الإرشاد الزراعي من أجل ضمان نقل المعارف إلى المنتِجين بكفاءة وفي الوقت المناسب.
    Organiser une formation et fournir des conseils techniques sur les pratiques en matière d'agriculture biologique dans le cadre des services de vulgarisation agricole et renforcer les réseaux d'information des agriculteurs; UN :: توفير التدريب والمشورة التقنية عن ممارسات الزراعة العضوية من خلال خدمات الإرشاد الزراعي وتطوير شبكات المعلومات فيما بين المزارعين؛
    Fournir une formation et des conseils techniques sur les pratiques d'agriculture biologique par le biais des services de vulgarisation agricole et développer les réseaux d'information entre agriculteurs; UN :: توفير التدريب والمشورة التقنية عن ممارسات الزراعة العضوية من خلال خدمات الإرشاد الزراعي وتطوير شبكات المعلومات فيما بين المزارعين؛
    Il est important d'employer des approches égalitaires pour accroître l'accès à l'alphabétisme, aux compétences élémentaires en mathématiques et aux services de vulgarisation agricole. UN ومن المهم اتباع نُهج تراعي نوع الجنس من أجل زيادة إمكانية الحصول على سُبل محو الأمية وعلى المهارات الأساسية في الرياضيات وعلى خدمات الإرشاد الزراعي.
    Ainsi, selon le Comité de la sécurité alimentaire mondiale, les agricultrices ne reçoivent que 5 % des services de vulgarisation agricole à l'échelle de la planète. UN فعلى سبيل المثال، ووفقا للأرقام التي أوردتها لجنة الأمن الغذائي العالمي، لا تتلقى المزارِعات سوى ما نسبته 5 في المائة من خدمات الإرشاد الزراعي في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité de la sécurité alimentaire mondiale reconnaît que les agricultrices ne bénéficient que de 5 % des services de vulgarisation agricole. UN وقد أقرت لجنة الأمن الغذائي العالمي بأن المزارعات لم يتلقين سوى 5 في المائة من خدمات الإرشاد الزراعي في جميع أنحاء العالم.
    Elle a débouché sur la formulation de diverses recommandations, tendant notamment à mieux coordonner les systèmes et programmes de nutrition, à adopter des approches multisectorielles, à promouvoir une action qui tienne compte des besoins nutritionnels et à mettre en place les multiples éléments constitutifs de la sécurité alimentaire, depuis les droits fonciers jusqu'aux services de vulgarisation agricole et aux régimes de protection sociale. UN وأسفر الاحتفال عن مجموعة من التوصيات، بما في ذلك تحسين تنسيق نظم وبرامج التغذية؛ واتباع نهج متعددة القطاعات؛ ودعم المبادرات التي تراعي منظور التغذية؛ ووضع اللبنات الأساسية المتعددة للأمن الغذائي، ابتداء من الحقوق المتعلقة بحيازة الأراضي وانتهاء إلى خدمات الإرشاد الزراعي ونظم الحماية الاجتماعية.
    Les services de vulgarisation agricole sont parmi les plus importants au sein des pays en voie de développement. UN 30 - وتعد خدمات الإرشاد الزراعي من أهم الخدمات في المناطق الريفية في البلدان النامية().
    La privatisation des services de vulgarisation agricole, en particulier des services vétérinaires, n'a pas permis d'améliorer ceux qui sont dispensés aux paysans pauvres et isolés. UN 37 - وأخفقت خصخصة الخدمات الإرشادية الزراعية وبوجه خاص الخدمات البيطرية في تحسين هذه الخدمات المقدمة إلى المزارعين الذين يعانون من الفقر ويعيشون في مناطق نائية.
    Dans ce contexte, un projet à petite échelle, actuellement en cours, consiste à créer des organes directeurs locaux afin d'améliorer les conditions de vie et la sécurité alimentaire des populations montagnardes en renforçant la coordination et la communication entre divers prestataires de services et entre les populations et les prestataires de services de vulgarisation agricole. UN وفي هذا السياق، يتمثل مشـروع جـارٍ صغيـر النطاق في إقامة هيئات للحكم المحلي لتحسين نوعيـة الحياة والأمن الغذائي للمجتمعات الجبلية عن طريق تعزيز التنسيـق والاتصال بين مقدمـي الخدمات المتعددين وبين المجتمعات المحلية ومقدمـي الخدمات الإرشادية. آسيــا
    Le maintien des inégalités entre les sexes pour ce qui est de l'accès aux ressources (les technologies, les services de vulgarisation agricole et les infrastructures rurales limitées) et de la maîtrise de celles-ci se traduit par un coût du travail plus élevé et une productivité des femmes inférieures par rapport aux hommes. UN على أن استمرار أوجه التفاوت بين الجنسين فيما يتصل بالحصول على الموارد والسيطرة عليها بما فيها التكنولوجيا وخدمات الإرشاد الزراعي والهياكل الريفية الأساسية المحدودة، إنما يؤدّي إلى ارتفاع تكاليف العمل وإلى انخفاض الإنتاجية بالنسبة للمرأة بأكثر من الرجل.
    Les services de vulgarisation agricole et les organisations de producteurs pourraient soutenir le passage à des méthodes d'agriculture biologique. UN ويمكن أن تساعد دوائر الإرشاد الزراعي ومنظمات المنتجين على التحول إلى استخدام أساليب عضوية.
    Les services d'entretien et de développement des réseaux routiers, des systèmes d'irrigation et d'autres services publics connexes (comme les services de vulgarisation agricole et de recherche et de diffusion techniques), qui avaient été développés auparavant par les offices de commercialisation de nombreux pays en développement, ont été réduits au lendemain des réformes. UN وتدهورت بعد هذه الإصلاحات عملية صيانة ومد الطرق الريفية، ونظم الري، والخدمات العامة الأخرى ذات الصلة (مثل الإرشاد الزراعي والبحوث التكنولوجية ونشر التكنولوجيا) وهي مجالات كانت تقوم بتطويرها في كثير من البلدان مجالس التسويق.
    En dépit de la violence qui persiste, le PNUCID a continué d'apporter un appui aux services de vulgarisation agricole à l'intention de 2 200 foyers ruraux dans les départements de Bolivar, Caqueta, Cauca, Meta, Nariño et Putumayo. UN وعلى الرغم من العنف السائد، واصل اليوندسيب دعم خدمات الارشاد الزراعي الـتي تصل الى 200 2 أسرة في مقاطعات بوليفار وكاكيتا وكاوكا ونارينيو وميتا وبوتومايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more