"services et installations" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات والمرافق
        
    • التسهيلات
        
    • خدمات ومرافق
        
    • ومرافقها وخدماتها
        
    • الخدمات والتسهيلات
        
    • تسهيلات وخدمات
        
    • وخدماتها ومرافقها
        
    • موارد ومرافق خدمات
        
    • ومرافق خدمة المؤتمرات
        
    • بالخدمات والمرافق
        
    • وخدمات ومرافق
        
    Les services et installations sanitaires du secteur privé comprennent en outre des services pharmaceutiques et dentaires et des services de laboratoire et de diagnostic. UN وتشتمل الخدمات والمرافق الصحية في القطاع الخاص أيضاً على الخدمات الصيدلانية، وخدمات المختبرات، والتشخيص، والأسنان.
    Il est souvent difficile aux habitants des zones rurales d'accéder aux services et installations en raison des distances assez grandes qui les séparent. UN كثيرا ما يواجه الأشخاص الذين يعيشون في مجتمعات ريفية صعوبة في الوصول إلى الخدمات والمرافق بسبب المسافات الطويلة نسبيا بينها.
    Les délégations sont instamment invitées à tirer pleinement parti de ces services et installations en respectant l'horaire prévu pour l'ouverture des séances. UN ويرجى من الوفود استخدام هذه التسهيلات استخداماً كاملاً بحضور جميع الاجتماعات في الموعد المحدد بالضبط.
    Les délégations sont instamment invitées à tirer pleinement parti de ces services et installations en respectant l'horaire prévu pour l'ouverture des séances. UN وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات على الوجه الأكمل بحضور جميع الجلسات دون تأخير وفي الموعد المقرر.
    ● Créer de nouveaux services et installations ainsi que des entreprises proposant de nouvelles options pour assumer les responsabilités familiales; UN :: إنشاء خدمات ومرافق جديدة ومشاريع رعاية بديلة
    iii) services et installations de conférence disponibles à l'Organisation des Nations Unies; UN ' ٣ ' موارد المؤتمرات ومرافقها وخدماتها الموجودة داخل اﻷمم المتحدة؛
    Médias : services et installations 60 UN الخدمات والتسهيلات المقدمة لوسائط الإعلام
    C. services et installations portuaires 19 - 20 UN جيم - تسهيلات وخدمات الموانئ ٩١-٠٢
    services et installations de meilleure qualité pour les jeunes délinquants et les femmes détenues à Kaboul UN :: تحسن الخدمات والمرافق الخاصة بالأحداث الجانحين والمسجونات في كابول
    C’est parce qu’on privilégie les hôpitaux des villes au détriment des soins de santé primaires qu’environ 30 % seulement de l’aide destinée à ce secteur va aux services et installations sanitaires de base. UN وبسبب إيلاء المستشفيات الحضرية اﻷفضلية على الرعاية الصحية اﻷولية، فإن نحو ٣٠ في المائة فقط من المعونة المقدمة للرعاية الصحية تذهب إلى الخدمات والمرافق الصحية اﻷساسية.
    Ainsi, celles qui vivent dans la pauvreté sont particulièrement menacées d'exclusion des services et installations qui pourraient améliorer leur existence. UN وعلى سبيل المثال فمن يعيشون في فقر يتعرضون بصفة خاصة لخطر استبعادهم من الخدمات والمرافق التي يمكن أن تحسن حياتهم.
    Les services et installations dont les gens ont besoin sont souvent très éloignés les uns des autres, comme par exemple les garderies d'enfants, les écoles, les magasins, les centres sportifs, les bibliothèques et les services médicaux. UN وكثيرا ما توجد مسافات طويلة بين الخدمات والمرافق التي يحتاجها الناس، مثل مراكز رعاية الأطفال، والمدارس، والمتاجر، ومراكز الألعاب الرياضية، والمكتبات والخدمات الطبية.
    Bien que les horaires de travail et les heures d'ouverture des services et installations ne soient généralement pas très bien synchronisés, on remarque une tendance vers des horaires de travail plus souples, adaptés aux besoins des employés ayant des responsabilités familiales. UN على الرغم من أن ساعات العمل ومواعيد فتح الخدمات والمرافق كثيرا ما تكون سيئة التزامن، هناك اتجاه نحو زيادة مرونة ساعات العمل التي تناسب احتياجات الموظفين ذوي المسؤوليات العائلية.
    Les délégations sont instamment invitées à tirer pleinement parti de ces services et installations en respectant l'horaire prévu pour l'ouverture des séances. UN ويهاب بالوفود الاستفادة استفادة كاملاً من هذه التسهيلات وذلك بحضور جميع الجلسات فور حلول الموعد المحدد لها.
    Les délégations sont instamment invitées à tirer pleinement parti de ces services et installations en respectant l'horaire prévu pour l'ouverture des séances. UN وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات استخداماً كاملاً وذلك بحضور جميع الجلسات في الوقت المحدد لانعقادها تماماً.
    Les délégations sont instamment invitées à tirer pleinement parti de ces services et installations en respectant l'horaire prévu pour l'ouverture des séances. UN ويهاب بالوفود استخدام هذه التسهيلات على الوجه اﻷكمل وذلك بحضور جميع الجلسات دون تأخير وفي الموعد المقرر.
    Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations. UN كما سيركز هذا البرنامج على الارتقاء بالبنية الاجتماعية التحتية للأسر المعيشية للاجئين أو مخيماتهم أو تجمعاتهم، إلى جانب إشراك المجتمع المحلي للاجئين في تطوير ما هو متاح لهم من خدمات ومرافق.
    services et installations de conférence fournis dans les limites des ressources existantes et sans nuire aux travaux de l'Assemblée générale et de ses grandes commissions. UN وستوفر خدمات ومرافق المؤتمرات في حدود الموارد المتاحة ودون إلحاق أي آثار معاكسة بأعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية.
    iii) services et installations de conférence disponibles à l'Organisation des Nations Unies UN ' ٣ ' موارد المؤتمرات ومرافقها وخدماتها الموجودة داخل اﻷمم المتحدة
    iii) services et installations de conférence disponibles à l'Organisation des Nations Unies; UN ' ٣ ' موارد المؤتمرات وخدماتها ومرافقها القائمة داخل اﻷمم المتحدة؛
    Amélioration de l'utilisation des services et installations de conférence UN باء - تحسين الاستفادة من موارد ومرافق خدمات المؤتمرات
    Gestion des réunions et amélioration de l'utilisation des services et installations de conférence UN الثالث - إدارة الاجتماعات/تحسين استخدام موارد ومرافق خدمة المؤتمرات
    L’ONU continuerait à prendre intégralement à sa charge le coût des autres services et installations qu’elle fournit à la Caisse (services de paie, d’administration du personnel et d’achats, diverses fournitures). UN وسوف تظل اﻷمم المتحدة تستوعب بالكامل التكاليف المتصلة بالخدمات والمرافق اﻷخرى المقدمة للصندوق، مثل تجهيز كشوف مرتبات الموظفين، ومسائل خدمات الموظفين وخدمات الاشتراء واللوازم المتنوعة.
    Dans certains cas, une participation volontaire est sollicitée pour certains documents, services et installations. UN وتلتمس التبرعات في بعض الحالات لمواد معينة وخدمات ومرافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more