2. Marchandises livrées ou services fournis à des parties koweïtiennes 65 - 71 21 | UN | 2- البضائع المسلّمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية 65-71 21 |
L'année 2000 a été marquée par un développement et une amélioration des services fournis à la population déplacée. | UN | وتم خلال عام 2000 تحسين هذه الخدمات المقدمة إلى السكان المشردين وتوسيعها. |
1. Marchandises livrées ou services fournis à des parties iraquiennes 37 - 60 16 | UN | 1- البضائع المسلّمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية 37-60 15 |
Le droit de l'enfant réfugié à la vie, à la survie et au développement est assuré à travers l'accès aux services de santé, d'éducation, de culture, de vaccination gratuite contre les maladies et d'accès à tous les services fournis à l'enfant yéménite. | UN | فحق الطفل اللاجئ في الحياة والبقاء والنماء مكفول من خلال الخدمات الصحية والتعليمية والثقافية والتحصينات ضد الأمراض مجاناً والتمتع بكافة الخدمات التي تقدم للطفل اليمني. |
3.2 A mesure que s'étoffent les ordres du jour de l'Assemblée générale, il faut renforcer les services fournis à cet organe principal. | UN | ٣-٢ ومع نمو جدول أعمال الجمعية العامة منذ انشاء المنظمة، تعاظمت أيضا مهمة تقديم الخدمات إلى هذا الجهاز الرئيسي. |
En outre, le terme < < assistance juridique > > recouvre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à la personne par des modes alternatifs de règlement des conflits et des processus de justice réparatrice. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدَّم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة الإصلاحية. |
Les dépenses au titre de la documentation et d’autres services fournis à l’ONUDI ont également été réduites. | UN | كما جرى تقليص الانفاق على الوثائق وعلى سائر الخدمات المقدمة الى اليونيدو . |
2. Marchandises livrées ou services fournis à des parties koweïtiennes 61 - 67 20 | UN | 2- البضائع المسلّمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية 61-67 20 |
1. Marchandises livrées ou services fournis à des parties iraquiennes 36 - 58 16 | UN | 1- البضائع المسلّمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية 36-58 15 |
2. Marchandises livrées ou services fournis à des parties koweïtiennes 59 - 65 20 | UN | 2- البضائع المسلّمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية 59-65 19 |
Remboursement de services fournis à d'autres organismes des Nations Unies | UN | استرداد تكاليف الخدمات المقدمة إلى منظمات الأمم المتحدة الأخرى |
services fournis à d'autres fonds | UN | الخدمات المقدمة إلى الصناديق الأخرى |
Il compte que tout sera fait pour garantir l'efficacité maximale des services fournis à l'ONU sans en sacrifier la rentabilité. | UN | وتثق اللجنة أنه سيتم بذل جهود نشطة لكفالة أقصى درجات الكفاءة في الخدمات المقدمة إلى اﻷمم المتحدة جنبا إلى جنب مع بذل جهود مماثلة لضمان فعالية التكلفة. |
En outre, la Division coordonne et contrôle les services fournis à l’ONU par d’autres organisations, à savoir des services de gestion des bâtiments, des services médicaux, des services d’imprimerie et des services de bibliothèque. | UN | وتقوم الشُعبة أيضا بتنسيق ورصد توفير الخدمات المقدمة إلى اﻷمم المتحدة من منظمات أخرى، أي خدمات إدارة المباني، والخدمات الطبية وخدمات الطباعة والمكتبة. |
Le Lesotho a également adopté une politique nationale sur les orphelins et les enfants vulnérables et mobilisé des fonds pour accroître les services fournis à ces catégories dans le cadre de l'action nationale. | UN | كما أن ليسوتو اعتمدت سياسة وطنية بشأن الأيتام والأطفال المعرضين للخطر وحشدت الأموال لتوسيع الخدمات التي تقدم للأيتام والأطفال المعرضين للخطر بوصفها جزءا من الاستجابة الوطنية. |
Le droit de l'enfant réfugié à la vie, à la survie et au développement est assuré à travers l'accès aux services de santé, d'éducation, de culture, de vaccination gratuite contre les maladies et d'accès à tous les services fournis à l'enfant yéménite. | UN | فحق الطفل اللاجئ في الحياة والبقاء والنماء مكفول من خلال الخدمات الصحية والتعليمية والثقافية والتحصينات ضد الأمراض مجاناً والتمتع بكافة الخدمات التي تقدم للطفل اليمني. |
a) services fournis à des organes intergouvernementaux et à des organes d'experts (budget ordinaire/fonds extrabudgétaires) | UN | (أ) تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء (الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية) |
En outre, le terme " assistance juridique " recouvre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à la personne par des modes alternatifs de règlement des conflits et des processus de justice réparatrice. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدَّم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة التصالحية. |
a Remboursement des services fournis à d'autres organismes des Nations Unies au titre de l'appui aux structures administratives financées par des fonds extrabudgétaires. | UN | )أ( تسديد تكاليف الخدمات المقدمة الى المنظمات اﻷخرى دعما للهياكل الادارية الممولة من خارج الميزانية. |
Les fonctions d'appui normatif, notamment les services fournis à la Commission de la condition de la femme, seront financées par prélèvement sur le budget ordinaire selon les conditions approuvées par l'Assemblée générale. | UN | وستمول مهام الدعم المعياري، بما في ذلك تقديم خدمات إلى لجنة وضع المرأة، من الميزانية العادية بالأحكام والشروط التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Les services fournis à la MINURSO par le Centre régional de services à Entebbe comprenaient la fourniture de certaines formations au personnel de la Mission ainsi que le traitement des indemnités pour frais d'études. | UN | وكان من بين الخدمات التي قدمها إلى البعثة مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي توفير دورات تدريبية معيَّنة لموظفي البعثة فضلا عن تجهيز المنح الدراسية. |
F19.1.a Recettes provenant du recouvrement de services fournis à l'échelon de l'organisation | UN | الإيرادات المستردة عن الخدمات المقدمة على الصعيد المؤسسي على أساس استرداد التكاليف |
Quatre-vingt-quinze pour cent des participants se sont déclarés favorables à la première option, à savoir la création d'un conseil responsable de la gestion financière et administrative des services fournis à l'île. | UN | وحبّذ 95 في المائة من الذين أدلوا بصوتهم في الاستفتاء الخيار الأول، أي تشكيل مجلس للجزيرة يضطلع بمسؤوليات مالية وإدارية عن الخدمات المقدّمة للجزيرة. |
a) services fournis à des organes intergouvernementaux et à des groupes d’experts : | UN | )أ( تقديم الخدمات الى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء |
La sous-rubrique à l'étranger englobe donc les services fournis à des non-résidents par des entreprises résidentes de l'économie déclarante (crédit) et les biens et services achetés dans l'économie hôte par ces entreprises (débit). | UN | ويشمل التشييد في الخارج خدمات التشييد المقدمة إلى غير مقيمين من مؤسسات مقيمة في اقتصاد التجميع (دائنة)، والسلع والخدمات المشتراة في الاقتصاد المضيف لهذه المؤسسات (مدينة). |
Les coûts des services centraux comprennent les remboursements demandés par l'ONU pour des services fournis à l'UNOPS, ainsi que les remboursements au PNUD pour services rendus. | UN | تشمل تكاليف خدمات الدعم المركزية ما تتقاضاه الأمم المتحدة عن خدمات مقدمة إلى المكتب وكذلك رد التكاليف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن خدماته. |
Les économies escomptées figurant dans le tableau 2 sont imputables essentiellement à des innovations dans le domaine de l’informatique et de la communication et au remboursement de services fournis à des entités extrabudgétaires (voir par. 30 plus haut). | UN | ٤١ - تُعزى أساسا الوفورات المسقطة في الجدول ٢ إلى تكنولوجيا اﻹعلام/الاتصالات/المدفوعات المسبقة وتسديد مقابل الخدمات المقدمة إلى كيانات خارجة عن الميزانية، كما أشير في الفقرة ٣٠ أعلاه. |