"services fournis aux états" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات المقدمة للدول
        
    • الخدمات المقدمة إلى الدول
        
    Amélioration des services fournis aux États Membres et aux organes de l'ONU; accès plus rapide aux documents de référence; archivage des numéros consécutifs du Journal à l'intention des usagers dans le monde entier. UN تحسين الخدمات المقدمة للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة؛ وتسريع إمكانية الوصول إلى المراجع.
    90. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994 et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres; UN 90 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    81. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994 et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres ; UN 81 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    Cela déterminera dans une large mesure la qualité des services fournis aux États Membres. UN فتلبية تلك الاحتياجات سوف يقرر، إلى حد بعيد، مستوى جودة الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    Amélioration des services fournis aux États Membres et aux organes de l'ONU; accès plus rapide aux documents de référence; archivage des numéros consécutifs du Journal à l'intention des usagers dans le monde entier. UN تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة؛ وتسريع إمكانية الوصول إلى المراجع.
    27. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994, et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres ; UN 27 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    81. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994 et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres; UN 81 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    Les réformes entreprises par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences sont importantes, dans la mesure où elles ont pour objectif d'améliorer la qualité des services fournis aux États Membres, dans les six langues officielles, au Siège de l'Organisation et dans les autres bureaux. UN ووصف مبادرات الإصلاح التي تقوم بها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأنها هامة، لكونها تستهدف تحسين نوعية الخدمات المقدمة للدول الأعضاء باللغات الرسمية الست في قصر الأمم المتحدة ومكاتبها.
    28. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994, et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres; UN 28 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    27. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994, et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres; UN 27 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    On a estimé que l'orientation adoptée dans le sens de services de secrétariat techniques dynamiques, de la gestion intégrée à l'échelle mondiale et du développement de l'application des technologies de l'information dans les services de conférence avait amélioré les services fournis aux États Membres et renforcé l'efficacité et l'efficience des services de conférence de l'Organisation. UN وأُعرب عن آراء مفادها أن توجه الأمانة نحو توفير الخدمات الفنية الاستباقية، والإدارة العامة المتكاملة، والتطبيق الموسع لتكنولوجيا المعلومات في عملية خدمة المؤتمرات قد أدى إلى تحسين الخدمات المقدمة للدول الأعضاء وجعل خدمات المؤتمرات في المنظمة أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    On a estimé que l'orientation adoptée dans le sens de services de secrétariat techniques dynamiques, de la gestion intégrée à l'échelle mondiale et du développement de l'application des technologies de l'information dans les services de conférence avait amélioré les services fournis aux États Membres et renforcé l'efficacité et l'efficience des services de conférence de l'Organisation. UN وأُعرب عن آراء مفادها أن التوجه الرامي إلى توفير خدمات السكرتارية الفنية الاستباقية، والإدارة العامة المتكاملة، والتطبيق الموسع لتكنولوجيا المعلومات في عملية خدمة المؤتمرات قد أدى إلى تحسين الخدمات المقدمة للدول الأعضاء وجعل خدمات المؤتمرات في المنظمة أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    27. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994, et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres; UN 27 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/241 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في حينها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    106. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994 et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres; UN 106 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    38. Les chefs d'État ou de gouvernement ont noté avec préoccupation les répercussions négatives sur l'application des mandats et la qualité des services fournis aux États membres, des mesures d'austérité adoptées par le Secrétariat de l'Assemblée générale dans l'exécution des résolutions de l'Assemblée générale. UN 38 - ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات بانشغال الأثر السلبي الذي يترتب عن التقليص في الإجراءات الذي اعتمدته أمانة الجمعية العامة في تنفيذ قرارات الجمعية العامة، بالنسبة لتنفيذ الولايات وجودة الخدمات المقدمة للدول الأعضاء.
    Il en a conclu que le regroupement des services techniques de secrétariat dans un seul département avait accru l'efficacité des services fournis aux États Membres et permis d'améliorer : a) la planification de l'affectation des services et installations; b) le calendrier des séances; et c) le traitement des documents. UN وخلُص التقرير إلى أن دمج الأمانة الفنية في إدارة واحدة عزز كفاءة الخدمات المقدمة للدول الأعضاء وأدخل تحسينات في (أ) التخطيط لتخصيص الخدمات والمرافق؛ و (ب) في جدولة الاجتماعات؛ و (ج) تجهيز الوثائق.
    1. Prend note avec inquiétude de l'application des mesures mentionnées dans la note verbale du Secrétaire général en date du 28 février 2002 et dans la circulaire sur les contraintes budgétaires et les réductions des services d'appui, pour ce qui est des domaines où ces réductions ont une incidence directe sur les services fournis aux États Membres ; UN 1 - تلاحظ مع القلق تنفيذ التدابير المبينة في المذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 28 شباط/فبراير 2002 وفي التعميم بشأن قيود الميزانية وتخفيض خدمات الدعم() فيما يتعلق بالتخفيضات في بعض المجالات التي تؤثر مباشرة في الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    1. Prend note avec inquiétude de l'application des mesures mentionnées dans la note verbale du Secrétaire général datée du 28 février 2002 et dans la circulaire sur les contraintes budgétaires et réductions des services d'appui concernant les réductions prévues dans certains domaines qui ont une incidence directe sur les services fournis aux États Membres; UN 1 - تلاحظ مع القلق تنفيذ التدابير المبينة في المذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 28 شباط/فبراير 2002 والواردة في التعميم بشأن قيود الميزانية وتخفيض خدمات الدعم() فيما يتعلق بالتخفيضات في بعض المجالات التي تؤثر مباشرة في الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    Les directeurs de programmes ont effectué des examens de gestion pour améliorer l’exécution des programmes prescrits, renforcer les services fournis aux États Membres et définir les moyens de mettre en oeuvre les programmes dans les limites du budget disponible. UN وأجرى مديرو البرامج استعراضات تنظيمية كان الغرض منها تعزيز تنفيذ البرامج المأذون بها وتدعيم الخدمات المقدمة إلى الدول اﻷعضاء وتحديد السبل الكفيلة بتنفيذ برامجها في حدود ما تسمح به قيود الميزانية.
    Elle salue les initiatives prises par l'ONUDI et l'amélioration significative enregistrée aussi bien dans la quantité que dans la qualité des services fournis aux États Membres. UN وتُثني الجزائر على المبادرات التي اتخذتها اليونيدو وعلى الزيادة الكبيرة في الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء كماً ونوعاً معاً.
    30. L'introduction du système e-Meets pour la présentation des demandes de services de conférence permet d'améliorer la qualité des services fournis aux États Membres. UN 30 - ويمثل العمل بنظام الاجتماعات المحوسب من أجل طلب مرافق المؤتمرات تحسنا في نوعية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more