Les services internes des sociétés sont enregistrés comme relevant du secteur des marchandises, et certains services peuvent n'être pas déclarés pour éviter l'imposition. | UN | وتُسجﱠل الخدمات الداخلية تحت بند السلع، وقد لا تُدوﱠن خدمات معينة لتجنب دفع الضرائب. |
Le Département continue d'examiner avec le Bureau la question du déménagement des services internes à des installations d'hébergement améliorées. | UN | ولا تزال إدارة شؤون الإعلام تتناقش مع المكتب بشأن الانتقال المقرر إلى مرافق محسنة لاستضافة الخدمات الداخلية. |
vi) Tarification des services internes | UN | `٦` تسعير الخدمات الداخلية |
a approuvé la proposition consistant à séparer le Mécanisme d'achat anticipé et les avances au titre des services internes du Mécanisme de financement anticipé; | UN | (2) وافق على فصل مرفق الشراء الآجل وسُلف الخدمات المؤسسية عن مرفق تمويل رأس المال العامل؛ |
Travaux contractuels et services internes d'imprimerie : pratiques en vigueur à l'Organisation | UN | أنشطة الطباعة الداخلية والخارجية في المنظمة |
Cela pourrait expliquer la pratique actuellement suivie dans la plupart des organismes du système qui vise, lorsque c'est possible, à un équilibre de 70 % de services internes et 30 % de services externes. | UN | ولعل ذلك يفسر الممارسة السائدة حالياً في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والتي تهدف إلى اعتماد نسبة 70 في المائة إلى 30 في المائة، متى كان ذلك ممكناً، في إنجاز الخدمات داخلياً وخارجياً. |
En 2011, les taxes sur les services et à la consommation, aux taux multiples, ont été remplacées par une taxe unique à la consommation, de 15 %, qui s'applique à tous les services internes et externes. | UN | وفي عام 2011، استُعيض عن ضريبة الخدمات وضريبة الاستهلاك بمعدلاتها المختلفة، بضريبة استهلاك عامة نسبتها 15 في المائة تُطبَّق على جميع الخدمات الداخلية والخارجية. |
Il sera mis au point des politiques et des procédures en vue d'établir un programme élargi d'assistance au personnel prévoyant une gamme complète de services internes et extérieurs destinés aux fonctionnaires travaillant au Siège et dans tous les principaux lieux d'affectation. Aucun effort ne sera ménagé pour répondre de manière adéquate aux besoins d'assistance, toujours plus nombreux et complexes, du personnel. | UN | ستوضع سياسات واجراءات لتوفير برنامج موسع لمساعدة الموظفين يضم مجموعة كاملة من الخدمات الداخلية والخدمات الخارجية المستقرة تماما، وذلك فيما يتعلق بالمقر وبجميع مراكز العمل الرئيسية؛ وسيبذل كل جهد ممكن لكفالة المعالجة السليمة للاحتياجات المتصلة بمساعدة الموظفين، التي يتزايد حجمها ويطرد تعقدها. |
Il sera mis au point des politiques et des procédures en vue d'établir un programme élargi d'assistance au personnel prévoyant une gamme complète de services internes et extérieurs destinés aux fonctionnaires travaillant au Siège et dans tous les principaux lieux d'affectation. Aucun effort ne sera ménagé pour répondre de manière adéquate aux besoins d'assistance, toujours plus nombreux et complexes, du personnel. | UN | ستوضع سياسات واجراءات لتوفير برنامج موسع لمساعدة الموظفين يضم مجموعة كاملة من الخدمات الداخلية والخدمات الخارجية المستقرة تماما، وذلك فيما يتعلق بالمقر وبجميع مراكز العمل الرئيسية؛ وسيبذل كل جهد ممكن لكفالة المعالجة السليمة للاحتياجات المتصلة بمساعدة الموظفين، التي يتزايد حجمها ويطرد تعقدها. |
Location de studios et autres équipements de télévision (services internes et journalistes) | UN | حالات حجز استوديوهات في المرافق التليفزيونية اﻷخرى )الخدمات الداخلية والمذيعون المعتمدون( |
96. Au Secrétariat de l'ONU, l'essentiel du travail repose sur les services internes, une faible part seulement étant externalisée, principalement dans le domaine des services linguistiques. | UN | 96- وفي أمانة الأمم المتحدة، يعتمد قدر كبير من العمل على الخدمات الداخلية ولا يُعهد إلى الخدمات الخارجية إلا بنسبة قليلة منه وذلك في مجال الخدمات اللغوية أساساً. |
Dès le 1er juillet 2011, les taxes sur les services et à la consommation, aux taux multiples, ont été remplacées par une taxe unique à la consommation, de 15 %, qui s'applique à tous les services internes et externes. | UN | 14 - واعتباراً من 1 تموز/يوليه 2011، استعيض عن ضريبة الخدمات وضريبة الاستهلاك، بمعدلاتها المختلفة، بضريبة استهلاك عامة نسبتها 15 في المائة تُطبَّق على جميع الخدمات الداخلية والخارجية. |
96. Au Secrétariat de l'ONU, l'essentiel du travail repose sur les services internes, une faible part seulement étant externalisée, principalement dans le domaine des services linguistiques. | UN | 96- وفي أمانة الأمم المتحدة، يعتمد قدر كبير من العمل على الخدمات الداخلية ولا يُعهد إلى الخدمات الخارجية إلا بنسبة قليلة منه وذلك في مجال الخدمات اللغوية أساساً. |
Le renforcement des services internes de l'ORBEM, notamment en termes de ressources humaines (conseillers emploi, conseillers en matière de recherche active d'emploi et de guidance spécifique); | UN | - تعزيز الخدمات الداخلية للمكتب الإقليمي، لا سيما من حيث الموارد البشرية (مستشارو التوظيف والمستشارون في مجال البحث النشط عن فرص الشغل والتوجيه المحدد)؛ |
Division des services internes | UN | شعبة الخدمات الداخلية |
14.98 La Section des services internes est chargée de la gestion stratégique des ressources budgétaires, financières, humaines, informatiques et physiques du PNUE. | UN | 14-98 ويتولى قسم الخدمات المؤسسية المسؤولية عن الإدارة الاستراتيجية لموارد البرنامج المتعلقة بالميزانية وموارده المالية والبشرية وموارده من تكنولوجيا المعلومات وموارده المادية. |
Section des services internes | UN | قسم الخدمات المؤسسية |
Travaux contractuels et services internes d’imprimerie : pratiques en vigueur à l’Organisation | UN | أنشطة الطباعة الداخلية والخارجية في المنظمة |
Travaux contractuels et services internes d’imprimerie : pratiques en vigueur à l’Organisation | UN | أنشطة الطباعة الداخلية والخارجية في المنظمة |
Cela pourrait expliquer la pratique actuellement suivie dans la plupart des organismes du système qui vise, lorsque c'est possible, à un équilibre de 70 % de services internes et 30 % de services externes. | UN | ولعل ذلك يفسر الممارسة السائدة حالياً في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والتي تهدف إلى اعتماد نسبة 70 في المائة إلى 30 في المائة، متى كان ذلك ممكناً، في إنجاز الخدمات داخلياً وخارجياً. |
Il rend hommage au travail considérable des autorités de contrôle nationales, y compris les services internes chargés de contrôler le respect de la vie privée, les services d'audit et les inspections générales, qui jouent eux aussi un rôle essentiel pour repérer les abus. | UN | وأشاد بالعمل الشاق الذي تقوم به هيئات الرقابة داخل الوكالات الحكومية، بما في ذلك المكاتب الداخلية المعنية بالخصوصية والإدارات والمفتشيات العامة، لأنها تؤدي كذلك دوراً رئيسياً في تحديد التجاوزات. |
services internes - 1 % des coûts primaires | UN | خدمات الشركة بنسبة 1 في المائة من التكاليف الأصلية |
Ils appuieront aussi l'amélioration des services internes à valeur ajoutée, et de la responsabilisation concernant les activités d'application des normes IPSAS (6,2 millions de dollars) et les activités informatiques cruciales (3,9 millions de dollars). | UN | كما تدعم تعزيز الخدمات المؤسساتية المولدة للقيمة والمساءلة فيما يتعلق بأنشطة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (6.2 ملايين دولار) وأنشطة هامة جدا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (3.9 ملايين دولار). |