"services médicaux à" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات الطبية في
        
    • الخدمة الطبية على
        
    • الخدمات الطبية على
        
    • خدمات طبية إلى
        
    • الخدمات الطبية إلى
        
    • الخدمات الطبية الى
        
    • الخدمات الطبية لتشمل
        
    • الدوائر الطبية على
        
    Création de 1 poste d'assistant médical au sein de la Section des services médicaux à Mogadiscio UN إنشاء وظيفة مساعد طبي في قسم الخدمات الطبية في مقديشو
    Création de 1 poste d'auxiliaire sanitaire au sein de la Section des services médicaux à Mogadiscio UN إنشاء وظيفة مسعِف في قسم الخدمات الطبية في مقديشو
    services médicaux à Kinshasa pour les soins de niveau 3 UN الخدمات الطبية في كينشاسا للرعاية الطبية من المستوى 3
    IV. Coordination/coopération des services médicaux à l'échelle du système UN رابعاً - التنسيق/التعاون في الخدمة الطبية على صعيد المنظومة في الوقت الحاضر
    Le vieillissement de la population exigera donc d'élargir l'éventail des services médicaux à tous les niveaux des soins de santé. UN وسيتطلب تشيخ السكان بالتالي توسيع نطاق الخدمات الطبية على جميع مستويات الرعاية الصحية.
    Elle a également fourni des services médicaux à des civils qui avaient besoin d'une assistance pendant toute la durée des combats. UN وخلال القتال، قدمت العملية خدمات طبية إلى المدنيين المحتاجين.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale continuera également à fournir des services médicaux à la Commission pour la durée de son mandat. UN وتواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أيضا توفير الخدمات الطبية إلى اللجنة أثناء فترة ولايتها.
    Le Gouvernement assure les services médicaux à sa propre population, mais aussi à un grand nombre de réfugiés éthiopiens et somalis qui viennent chercher à Djibouti des soins médicaux gratuits. UN إذ لا تقدم الحكومة الخدمات الطبية الى مواطنيها وحدهم، بل تقدمها أيضا الى عدد كبير من اللاجئين القادمين من اثيوبيا والصومال الباحثين عن علاج طبي مجاني في جيبوتي.
    Le Comité consultatif se félicite des initiatives prises pour étendre les services médicaux à une zone d'opérations plus large. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لتوسيع نطاق الخدمات الطبية لتشمل جميع أنحاء منطقة عمليات أوسع في البعثة.
    Le rapport aborde également les services médicaux offerts sur le terrain et appelle l'attention sur la nécessité d'améliorer la coordination d'ensemble des services médicaux à l'échelle du système. UN ويركّز التقرير أيضا على الدوائر الطبية في الميدان، ويلفت الانتباه إلى ضرورة تحسين التنسيق العام بين الدوائر الطبية على نطاق المنظومة.
    services médicaux à l'ONUCI UN الخدمات الطبية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    En 1994, les dépenses engagées pour les services de santé et les services médicaux étaient de 12,6 millions de dollars des îles Caïmanes, auxquels il faut ajouter 2,2 millions en monnaie locale pour les services médicaux à l’étranger. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغت النفقات على الخدمات الصحية والطبية ١٢,٦ مليون دولار كايماني، باﻹضافة إلى ٢,٢ مليون دولار بالعملة المحلية أنفقت على الخدمات الطبية في الخارج.
    En 1994, les dépenses engagées pour les services de santé et les services médicaux étaient de 12,6 millions de dollars des îles Caïmanes, auxquels il faut ajouter 2,2 millions en monnaie locale pour les services médicaux à l’étranger. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغت النفقات على الخدمات الصحية والطبية ١٢,٦ مليون دولار كايماني، باﻹضافة إلى ٢,٢ مليون دولار انفقت على الخدمات الطبية في الخارج بالعملات المحلية.
    Audit de la fourniture de services médicaux à la MINUL : < < Une mauvaise gouvernance entravait le respect des procédures de gestion des installations médicales reconnues sur le plan international. > > UN مراجعة تقديم الخدمات الطبية في البعثة: " أثر ضعف الإدارة على الامتثال للإجراءات المقبولة عالميا في مجال تشغيل المرافق الطبية "
    Audit de la fourniture de services médicaux à la MINUL : < < Une mauvaise gouvernance entravait le respect des procédures de gestion des installations médicales reconnues sur le plan international. > > UN مراجعة تقديم الخدمات الطبية في البعثة: " أثر ضعف الإدارة على الامتثال للإجراءات المقبولة عالميا في مجال تشغيل المرافق الطبية "
    Il décrit les fonctions des prestataires de services pertinents et l'interaction de ceux-ci avec la Division des services médicaux, le Groupe de travail des directeurs médicaux des organismes des Nations Unies et le Département de la sûreté et de la sécurité, et il appelle l'attention sur la nécessité d'améliorer la coordination d'ensemble des services médicaux à l'échelle du système. UN ويصف وظائف مقدمي الخدمة في مختلف الأماكن وتفاعلهم مع شعبة الخدمات الطبية والفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة وإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، ويسترعي الانتباه إلى ضرورة تحسين التنسيق الشامل بين الخدمات الطبية في كل أنحاء المنظومة.
    59. À la Section des services médicaux, à Abyei, les mots d'ordre seront : ponctualité, fiabilité, souci du client, rentabilité et rapidité. UN 59 - وسيكون مقر قسم الخدمات الطبية في أبيي، وسيعمل على تقديم رعاية طبية آنية ومباشرة وموثوقة وموجهة نحو العملاء وفعالة من حيث التكلفة.
    De ce fait, la location d'un appareil DHC-7 équipé pour les évacuations sanitaires est jugée indispensable si l'on veut faire face à l'augmentation éventuelle des besoins en services médicaux à Darwin. UN وبالتالي، فإن استئجار طائرة من طراز DCH-7 ، المزودة بالقدرة على الإجلاء الطبي الجوي، يعتبر أمرا حيويا لتلبية الزيادة المحتملة في الاحتياجات من الخدمات الطبية في داروين.
    IV. Coordination/coopération des services médicaux à l'échelle du système aujourd'hui UN رابعا - التنسيق/التعاون في الخدمة الطبية على صعيد المنظومة في الوقت الحاضر
    En conséquence, l'Organisation devrait s'employer à améliorer la coordination de services médicaux à l'échelle du système. UN وينبغي للمنظمة لذلك أن تكرّس الاهتمام الواجب لتحسين تنسيق الخدمات الطبية على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more