services météorologiques, d'observation des océans et de communication par satellite | UN | خدمات الأرصاد الجوية ورصد المحيطات والاتصالات الساتلية |
Des efforts particuliers sont faits actuellement pour émettre des prévisions climatiques saisonnières et d'une année à l'autre à travers les services météorologiques nationaux. | UN | وتُـبذل جهود خاصة لتحسين التنبؤات المناخية الفصلية والسنوية المتاحة من خدمات الأرصاد الجوية الوطنية. |
Certains services météorologiques ont mis en place des services de surveillance continue de la sécheresse qui exploitent des données météorologiques et hydrologiques en temps réel. | UN | وطورت بعض دوائر الأرصاد الجوية خدمة لرصد الجفاف، باستخدام بيانات آنية عن الهيدرولوجيا والأرصاد الجوية. |
Certains ont signalé la nécessité de renforcer les services météorologiques. | UN | وذكرت بعض الأطراف الحاجة إلى تعزيز دوائر الأرصاد الجوية. |
ont défini d'autres formes d'aide aux pays en développement en matière de renforcement des capacités, notamment des projets portant sur des systèmes de sondage atmosphérique, un appui aux départements météorologiques ainsi qu'une assistance aux services météorologiques et hydrologiques nationaux et aux services météorologiques nationaux. | UN | وشملت المساعدة مشاريع متعلقة بنظم السبر الجوي، ودعم إدارات الأرصاد الجوية، وتقديم المساعدة إلى الدوائر الوطنية لخدمات الأرصاد الجوية والخدمات المائية والدوائر الوطنية لخدمات الأرصاد الجوية. |
Recherche et observation systématique (services météorologiques, hydrologiques et climatologiques, notamment) | UN | :: البحوث والمراقبة المنتظمة، بما في ذلك مرافق الأرصاد الجوية والهيدرولوجيا والمناخ |
Des efforts spécifiques sont actuellement entrepris pour émettre des prévisions climatiques saisonnières et d'une année à l'autre au moyen de divers canaux à travers les services météorologiques nationaux. | UN | وهناك جهود تبذل لإتاحة التنبؤات الفصلية والسنوية بوسائل عدة عن طريق خدمات الأرصاد الجوية الوطنية. |
Des mesures ont été prises au niveau régional pour moderniser les services météorologiques afin de faire face aux changements climatiques et de planifier les secours en prévision des catastrophes. | UN | واضطُلِع بجهود إقليمية لتحسين مستوى خدمات الأرصاد الجوية وذلك بالنسبة إلى تغير المناخ والتأهب للكوارث على السواء. |
Recherche et observation systématique (services météorologiques, hydrologiques et climatologiques notamment) | UN | :: البحوث والمراقبة المستمرة، بما في ذلك خدمات الأرصاد الجوية والهيدرولوجية والمناخية |
Par exemple, ces facteurs expliquent le bon fonctionnement du système d'alerte précoce en cas d'ouragan mis au point par les services météorologiques cubains et exploité conjointement avec la Défense civile nationale. | UN | فعلى سبيل المثال، تدعم هذه العوامل تطبيق نظام الإنذار المبكر بالأعاصير الذي شهد نجاحاً كبيراً والذي طورته خدمات الأرصاد الجوية في كوبا، وتشغلّه بالاشتراك مع الدفاع المدني القومي. |
9. Recherche et observation systématiques, notamment services météorologiques, hydrologiques et climatologiques | UN | 9- البحوث والمراقبة المنهجية، بما في ذلك خدمات الأرصاد الجوية والموارد المائية والمناخ |
Dans le même but, les services météorologiques mettent à la disposition du public des informations sur les changements climatiques. | UN | ومن أجل تحسين وصول الجمهور إلى المعلومات، أتاحت دوائر الأرصاد الجوية في ليسوتو للجمهور إمكانية الاطلاع على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ. |
Les systèmes de télécommunications par satellite jouent un rôle de plus en plus important dans la diffusion de données et de produits auprès des services météorologiques nationaux. | UN | تؤدي نظم الاتصالات عن بعد بواسطة السواتل دورا متزايدا في توزيع بيانات الأرصاد الجوية ونواتجها الى دوائر الأرصاد الجوية الوطنية. |
Les systèmes de télécommunications par satellite continuent de jouer un rôle de plus en plus important dans la diffusion de données et de produits météorologiques aux services météorologiques nationaux, en particulier en Asie et dans le Pacifique. | UN | وتواصل نظم الاتصالات عن بعد بواسطة السواتل القيام بدور متزايد في توزيع بيانات الأرصاد الجوية ونواتجها على دوائر الأرصاد الجوية الوطنية، وخصوصا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Pour ce qui est des services météorologiques, la Mission recrute actuellement 2 météorologues aéronautiques qui planifieront et commenceront à exploiter un système de collecte, à l'échelle nationale, de données météorologiques et fourniront aux équipages des appareils de la Mission des prévisions et des observations spécialisées. | UN | بالنسبة لخدمات الأرصاد الجوية المتصلة بمجال الطيران، تقوم البعثة حاليا باستقدام اثنين من أخصائيي الأرصاد الجوية ليقوما بتخطيط وتنفيذ نظام يغطي البلد بأكمله لجمع معلومات الأرصاد الجوية وتزويد أطقم الطيران بالبعثة بالتنبؤات الجوية المتصلة بالطيران. |
:: Ont prié le PROE de procéder sans attendre à une étude d'ensemble des services météorologiques régionaux et de leur faire part dès que possible, pendant l'intersession, de toutes les options envisageables, y compris le développement des arrangements existants et le choix de nouveaux prestataires; | UN | :: دعوا برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ إلى القيام، على وجه الاستعجال، لإجراء استعراض شامل لخدمات الأرصاد الجوية الإقليمية، مع إبلاغ القادة في فترات ما بين الدورات، في أقرب وقت مناسب، بشأن جميع الخيارات، بما في ذلك البناء على الترتيبات الموجودة والتفكير في مقدمين آخرين للخدمات؛ |
Il s'agit essentiellement de déterminer des méthodes et de développer des logiciels qui seront exploités par les centres de prévision de tous les services météorologiques. | UN | وتتمثل مهمته الرئيسية في وضع طرائق وبرامجيات لأغراض استخدامها في مراكز التنبؤ بالأحوال الجوية في كافة مرافق الأرصاد الجوية. |
i) Recherche et observation systématique (services météorologiques, hydrologiques et climatologiques, notamment) | UN | (ط) البحوث والمراقبة المنتظمة، بما في ذلك مرافق الأرصاد الجوية والهيدرولوجيا والمناخ |
L'OMM, en collaboration avec la Banque mondiale, la FICR et un certain nombre d'institutions régionales, améliore les systèmes d'alerte rapide nationaux et locaux, en liaison avec les services météorologiques et hydrologiques nationaux et les agences nationales de protection civile et de gestion des risques. | UN | وتقوم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، بالتعاون مع البنك الدولي والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وعدد من الوكالات الإقليمية، بتحسين نظم الإنذار المبكر الوطنية والمحلية، مع أجهزة الأرصاد الجوية والهيدرولوجيا الوطنية، ووكالات الحماية المدنية وإدارة أخطار الكوارث. |
On a souligné la nécessité de renforcer les capacités, d'accroître les ressources humaines et financières et d'autonomiser les femmes afin d'améliorer les services météorologiques nationaux. | UN | وقد أبرزت الاستنتاجات استمرار الحاجة إلى بناء القدرات وزيادة الموارد البشرية والمالية وتمكين المرأة من أجل رفع مستوى المرافق الوطنية للأرصاد الجوية. |
Le Malawi s'est doté d'un système d'alerte rapide placé sous la supervision du Département du changement climatique et des services météorologiques. | UN | وذكرت ملاوي نظاماً للإنذار المبكر تشرف عليه الإدارة المعنية بتغير المناخ وخدمات الأرصاد الجوية. |
L’un des projets récemment menés au titre de ce programme a consisté à élaborer un guide des services météorologiques publics et des méthodes utilisées en la matière afin d’aider les membres à mettre en oeuvre leurs programmes nationaux. | UN | ومن المشاريع التي شهدتها اﻵونة اﻷخيرة في إطار هذا البرنامج مشروع ﻹعداد دليل عن ممارسات وخدمات الطقس العامة لمساعدة الدول اﻷعضاء على تنفيذ برامجها الوطنية. ثالثا - توصيات من أجل اتخاذ إجراءات مستقبلية في ميدان العلم والتكنولوجيا |
Parallèlement, ses données en temps réel permettront d'améliorer les prévisions météorologiques opérationnelles faites par les services météorologiques natio-naux. | UN | وفي الوقت نفسه سيؤدي توافر بيانات " آرغو " في الزمن الحقيقي إلى حدوث تحسينات في التنبؤات المناخية العملية التي تقوم بها الدوائر الوطنية للأرصاد الجوية. |