Les services d'intervention d'urgence et de topographie fonctionnent, tandis que les services maritimes et atmosphériques commenceront à fonctionner en 2015. | UN | فخدمات الطوارئ والأراضي تعمل تماماً في حين أن الخدمات البحرية والخاصة بالغلاف الجوي فستدخل حيز التشغيل الكامل عام 2015. |
Des programmes similaires peuvent être établis pour le financement d'autres services maritimes essentiels, tels que les aides à la navigation et d'autres mesures de lutte contre la pollution. | UN | وقد توضع مخططات مماثلة لتمويل الخدمات البحرية اﻷساسية اﻷخرى مثل معينات الملاحة البحرية والتدابير اﻷخرى المناهضة للتلوث. |
Étude sur l'efficacité des services maritimes dans le nouvel environnement international | UN | دراسة عن أداء الخدمات البحرية في ضوء الظروف الدولية الجديدة |
En ce qui concerne les pays en développement et pays en transition, ces événements influencent leur position en tant que consommateurs et en tant que fournisseurs de services maritimes. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصادات السوقية، فإن هذه التطورات تؤثر على مركزها كبلدان مستهلكة وبلدان موردة على السواء لخدمات النقل البحري. |
Cette situation a pour effet d'accroître les coûts et peut même entraîner la cessation des services maritimes dans les zones dites à haut risque. | UN | ويؤدي هذا إلى ارتفاع تكاليف خدمات النقل البحري إلى المناطق الأكثر تعرُّضا للمخاطر، بل وإلى وقف تلك الخدمات. |
La société Navegación Caribe (Navecaribe) possède au total 90 embarcations situées dans les principaux ports du pays, utilisables dans le cadre de différents services maritimes et portuaires. | UN | وتمتلك مؤسسة الملاحة الكاريبية Navecaribe 90 مركبا في المجموع توجد في الموانئ الرئيسية بالبلد لتقديم شتى الخدمات البحرية والمرفئية. |
En 2012, le DLR et ses partenaires industriels ont lancé un grand programme pluriannuel de recherche-développement pour la mise au point et l'exploitation de services maritimes intégrés. | UN | وفي عام 2012، دشَّن المركزُ الألماني لشؤون الفضاء الجوِّي وشركاؤه الصناعيون برنامجاً رئيسيًّا متعدِّد السنوات للبحث والتطوير من أجل استحداث " الخدمات البحرية المتكاملة " وتشغيلها. |
41. La Commission technique mixte OMM-COI d'océanographie et de météorologie maritime s'intéresse de très près à l'utilisation des satellites pour l'observation des océans et la prestation de services maritimes faisant appel à des données satellite. | UN | 41- وتحافظ اللجنة التقنية لعلوم المحيطات والأرصاد الجوية البحرية المشتركة بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، على درجة عالية من الاهتمام باستخدام السواتل في رصد المحيطات بواسطة الاستشعار عن بعد، وتوفير الخدمات البحرية بالاستناد الى بيانات السواتل. |
8. Une autre communication a été présentée par M. Hayes (Australie), qui a expliqué que le mécontentement suscité par des charges élevées avait conduit au bout d'une période de quinze ans à la fermeture du Maritime Service Board (Comité des services maritimes) de Nouvelle-Galles du Sud. | UN | ٨- وأفاد الفريق أيضا من عرض تقدم به السيد هيس )استراليا(. وقد شرح هذا اﻷخير أن عدم الارتياح لارتفاع الرسوم قد بدأ عملية أدت على مدى فترة ٥١ عاماً إلى إقفال هيئة الخدمات البحرية بنيو ساوث ويلز. |
244. La Commission météorologique maritime de l’OMS s’intéresse de près à l’utilisation de satellites pour la télédétection océanographique et la prestation de services maritimes fondés sur les données satellitaires. | UN | ٤٤٢ - وتحافظ لجنة اﻷرصاد الجوية البحرية التابعة للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية على درجة عالية من الاهتمام في استخدام السواتل في رصد المحيطات بواسطة الاستشعار عن بعد ، وكذلك توفير الخدمات البحرية بالاستناد الى البيانات الساتلية . |
19. L'Étude sur les transports maritimes fournit chaque année des statistiques et des informations complètes et à jour sur les services maritimes et les services auxiliaires, en mettant l'accent sur les pays en développement. | UN | 19- وتوفر نشرة استعراض النقل البحري التي تصدر على أساس سنوي (Review of Maritime Transport) إحصاءات ومعلومات شاملة وحديثة عن الخدمات البحرية والخدمات الملحقة بها مع التركيز بصفة خاصة على البلدان النامية. |
La communication de Hong Kong (Chine) de mars 200119 est sans doute la proposition allant le plus loin en termes d'approche intégrée puisqu'elle porte sur < < la libéralisation des services logistiques et des services connexes, y compris les services maritimes > > . | UN | ولعل الاقتراح الذي تقدمت به هونغ كونغ في آذار/مارس 2001(19) أكثرها تقدماً من حيث اتباع النهج المتكامل، حيث إنه يتعلق ب " تحرير الخدمات اللوجستية والخدمات المتصلة بها، بما فيها الخدمات البحرية " . |
32. La Commission technique mixte OMM-COI d'océanographie et de météorologie maritime s'intéresse de très près à l'utilisation des satellites pour l'observation des océans et la prestation de services maritimes faisant appel à des données satellite. | UN | 32- كما ان اللجنة التقنية لعلوم المحيطات والأرصاد الجوية البحرية المشتركة بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية (WMO) واللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات (IOC)، تحافظ على درجة عالية من الاهتمام باستخدام السواتل في رصد المحيطات بواسطة الاستشعار عن بعد، وتوفير الخدمات البحرية بالاستناد الى بيانات السواتل. |
Ces centres médicaux sont très bien équipés pour les naissances sans complication, par contre les complications posent un véritable défi en raison de leur situation géographique du pays et des services maritimes irréguliers. | UN | ومراكز الخدمات الصحية هذه مجهزة تجهيزاً كاملاً لحالات الولادة العادية، بيد أن التعقيدات تشكل تحدياً حقيقاً بسبب الموقع حيث يحدث عدم توفر التجهيزات الطبية نتيجة لخدمات النقل البحري غير المنتظمة. |
À l'occasion de l'audit de la gestion des voyages à la MINUT (AP2009/682/06), le BSCI a constaté que la Mission n'utilisait pas le contrat-cadre passé par le Département de la gestion pour la prestation de services maritimes. | UN | 69 - وفي مراجعة لترتيبات السفر في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي (AP2009/682/06)، وجد المكتب أن البعثة لم تكن تستخدم العقد الإطاري القائم لخدمات النقل البحري الذي وضعته إدارة الشؤون الإدارية. |
Elle renferme un aperçu général de la demande de services maritimes dans le monde et des éléments nouveaux dans le trafic maritime international. | UN | ويشمل استعراضا للطلب على خدمات النقل البحري العالمية والتطورات في التجارة الدولية المنقولة بحرا. |
D'importants progrès ont également été marqués dans le domaine de l'amélioration des services maritimes des Tokélaou. | UN | كما يجري إحراز تقدم هام في تحسين خدمة الشحن البحري في توكيلاو. |
5. Oeuvrer activement et systématiquement dans le cadre de comités, d'organismes et de conférences sur le plan international, en notre qualité de chef de file des pays d'immatriculation, et de collaborer avec d'autres services maritimes nationaux et entités spécialisées dans des questions ayant trait à la marine marchande. | UN | 5 - العمل بنشاط وتكامل داخل اللجان، والهيئات والمؤتمرات الدولية، بصفتنا دولة رائدة في مجال تسجيل السفن، وبالتعاون مع الإدارات البحرية الأخرى والكيانات المتخصصة في المواضيع المتعلقة بالسفن التجارية. |