"services mondiaux" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات العالمية
        
    Les ensembles de services mondiaux seront configurés et gérés à partir du centre mondial de services. UN وسيتولى مركز الخدمات العالمية تصميم مجموعات الخدمات المقدمة على الصعيد العالمي وإدارتها.
    L'Organisation devrait ainsi être plus à même de fournir les services mondiaux que l'on attend d'elle. UN ينبغي لذلك أن يحسن من إيصال الخدمات العالمية التي يتوقع من الأمم المتحدة أن تقدمها.
    Les unités administratives ci-après feront rapport à la Division des services mondiaux : UN وستقدم إلى مدير شعبة الخدمات العالمية التقارير المتعلقة بالمهام التالية:
    Même pendant la fermeture du complexe du Siège, pendant trois jours, pour raisons de sécurité, les services mondiaux de l'Organisation n'ont pas été interrompus. UN وذكر أن الخدمات العالمية للمنظمة لم تتوقف حتى خلال فترة إغلاق مجمع المقر التي دامت ثلاثة أيام لدواعي السلامة.
    Entité responsable : Centre des services mondiaux et Centre pour l'efficacité de l'organisme UN الإدارة المسؤولة: مركز الخدمات العالمية ومركز الفعالية التنظيمية
    Ceci permettra de réduire fortement les coûts au siège et au Centre des services mondiaux de Budapest et de verser plus rapidement au personnel du terrain les prestations auxquelles il a droit. UN وسوف يقلل هذا من التكاليف بدرجة كبيرة في المقر الرئيسي وفي مركز الخدمات العالمية في بودابست، وسوف يسمح بتسوية أسرع للمستحقات المتعلقة بالموظفين على مستوى الميدان.
    Un accent particulier a été mis sur la nécessité de coopérer avec les pays en développement et de les aider, et sur celle de services mondiaux. UN وأولي اهتمام خاص للتعاون مع البلدان النامية ولدعمها ولمتطلبات الخدمات العالمية .
    Les gammes de services mondiaux seront conçues et gérées à partir du centre mondial de services. UN 68 - وسيجري تشكيل مجموعات الخدمات العالمية وإدارتها انطلاقا من مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي.
    Les centres régionaux de services pourraient, quant à eux, mettre au point des gammes de services régionaux ou se concentrer sur la fourniture à l'échelle régionale de gammes de services mondiaux. UN ويمكن لمراكز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي أن تقوم، بدورها، بوضع مجموعات خدمات تختص بمناطق إقليمية بعينها و/أو التركيز على تقديم مجموعات الخدمات العالمية على الصعيد الإقليمي.
    Un mémorandum de clarification sera diffusé par le Centre des services mondiaux. UN 675 - سيُصدر مركز الخدمات العالمية مذكرة إيضاحية بهذا الشأن. الإدارة المسؤولة: مركز الخدمات العالمية
    Plus précisément, l'organigramme du siège comporte actuellement le Bureau de la direction, le Pôle mécanismes de contrôle, le Pôle services mondiaux et le Pôle efficacité de l'organisation. UN وعلى وجه التحديد، أصبح الهيكل التنظيمي للمقر يضم الآن المكتب التنفيذي ومركز الضوابط المؤسسية ومركز الخدمات العالمية ومركز الفعالية التنظيمية.
    Le Groupe serait en outre responsable de la conception de modules de services mondiaux et de la reconstitution et de la rotation des stocks stratégiques pour déploiement rapide, en collaboration avec les fonctionnaires chargés de la gestion des biens au Centre de services mondial. UN وتضطلع هذه الوحدة أيضا بمسؤولية تطوير مجموعات من الخدمات العالمية وتجديد مخزونات النشر الاستراتيجية ودورانها، وذلك بالتعاون مع مديري الأصول في مركز الخدمات العالمية.
    Il serait en outre responsable de la conception de modules de services mondiaux et de la reconstitution et de la rotation des stocks stratégiques, en collaboration avec les fonctionnaires chargés de la gestion du matériel au Centre de services mondial. UN وستضطلع أيضا بمسؤولية تطوير مجموعات من الخدمات العالمية وتجديد مخزونات النشر الاستراتيجية ودورانها، وذلك بالتعاون مع مديري الأصول في مركز الخدمات العالمي.
    Elle sert de plateforme de gestion des connaissances de l'Organisation, en utilisant des services mondiaux associés à des données régionales, nationales et locales pour identifier les questions importantes et nouvelles se posant dans le domaine de l'environnement et appuyer la réalisation d'évaluations intégrées et d'analyses politiques sur l'état de l'environnement aux niveaux mondial, régional et local. UN وهو المنبر الذي تتخذه المنظمة لإدارة المعرفة، باستخدام الخدمات العالمية جنباً إلى جنب مع البيانات الإقليمية والوطنية والمحلية لتحديد القضايا البيئية الرئيسية والناشئة ودعم إعداد عمليات التقييم المتكاملة وتحليل السياسات عن حالة البيئة العالمية والإقليمية والمحلية.
    Selon les interventions de divers États membres, les principaux objectifs devraient être d'interdire le déploiement d'armes; d'empêcher l'utilisation de l'espace à des fins militaires; d'interdire de détruire ou endommager des satellites à partir de plates-formes au sol; de faire en sorte que les biens spatiaux soient protégés; et de garantir le fonctionnement des services mondiaux de satellites sans menace ou risque de perturbation. UN ووفقاً لمداخلات دول أعضاء مختلفة، ينبغي أن تتمثل الأهداف الرئيسية في حظر وضْع الأسلحة؛ وفي منع استخدام الفضاء الخارجي للأغراض العسكرية؛ وفي حظر تدمير السواتل أو الإضرار بها من منصات أرضية؛ وفي ضمان حماية ملكية الفضاء؛ وفي ضمان تشغيل الخدمات العالمية للسواتل دون تهديد أو خلل.
    Comme indiqué au paragraphe 68 du rapport du Secrétaire général, les gammes de services mondiaux seront conçues et gérées à partir du centre mondial de services. UN 100 - وكما هو مبين في الفقرة 68 من تقرير الأمين العام، كمبدأ تنظيمي، سيجري تشكيل مجموعات الخدمات العالمية وإدارتها انطلاقا من مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي.
    L'an dernier, le Bureau a interdit à Sabre GDS de continuer d'offrir des services mondiaux de distribution de réservation de chambres à des hôtels cubains gérés par des chaînes étrangères. UN وقد منع المكتب في العام الماضي شركة Sabre GDS من مواصلة تقديم الخدمات العالمية لتوزيع حجوزات الغرف في الفنادق الكوبية التي تديرها شبكات عالمية.
    f) " RESOURCESAT-2: services mondiaux continus d'observation de la Terre " , par le représentant de l'Inde; UN (و) " الخدمات العالمية المستمرّة للساتل RESOURCESAT-2 في مجال رصد الأرض " ، قدّمه ممثّل الهند؛
    Pour utiliser les ressources de manière optimale et réaliser des gains d'efficacité, y compris en revoyant à la baisse les besoins en personnel, il faut réorganiser les fonctions en vue de recentrer les efforts déployés par le siège du Département de l'appui aux missions, les centres de services mondiaux et régionaux et les composantes d'appui aux missions. UN ويتطلب الاستخدام الأمثل للموارد وتحقيق مكاسب في الكفاءة، بما في ذلك خفض الاحتياجات من الموظفين، تحولا وظيفيا يمكن من إعادة تركيز جهود مقر إدارة الدعم الميداني ومراكز الخدمات العالمية والإقليمية وعناصر الدعم في البعثات الميدانية.
    Le Pôle services mondiaux fait office de prestataire de services pour les opérations internes, y compris les technologies de l'information, le recrutement, l'administration des indemnités et prestations, les achats et autres activités au service de l'ensemble de l'UNOPS. UN أما مركز الخدمات العالمية فيعمل كمقدم لخدمات المعاملات الداخلية، بما فيها تكنولوجيا المعلومات، وتعيين الموظفين، وإدارة الامتيازات والاستحقاقات، والمشتريات، وغيرها من الأنشطة المتعلقة بالمعاملات التي تفيد التنظيم الأوسع للمكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more