"services supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات الإضافية
        
    • خدمات إضافية
        
    • الخدمات الأخرى
        
    • الخدمة الإضافية
        
    • بخدمات إضافية
        
    • خدمات اضافية
        
    Pour les services supplémentaires à l'intention des correspondants, voir les pages 54 à 56. UN للاطلاع على الخدمات الإضافية التي تقدم إلى المراسلين، انظر الصفحات 56 إلى 59.
    Pour les services supplémentaires à l'intention des correspondants, voir les pages 55 et 56. UN وللاطلاع على الخدمات الإضافية التي تقدم إلى المراسلين، انظر الصفحات 62 إلى 64.
    Les éléments de passif augmentent à mesure que des services supplémentaires sont fournis et que l'inflation augmente. UN فالخصوم تنمو مع الخدمات الإضافية والتضخم المستقبلي.
    Il s'agit d'offres de matériel ou de services supplémentaires que le HCR juge utiles pour certaines activités inscrites au programme et conformes à son mandat. UN وهذه التبرعات هي عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المفوضية.
    Pour les services supplémentaires à l'intention des correspondants, voir les pages 49 à 51. UN الخدمات الأخرى التي تقدم إلى المراسلين (انظر الصفحتين 55 و 57).
    Les services supplémentaires d'un guide professionnel coûtent 10 dollars É.-U. de plus par jour. UN يُضاف مبلغ 100 دولار أمريكي في اليوم مقابل الخدمة الإضافية التي يوفّرها مرشد سياحي أخصائي.
    Pour les services supplémentaires à l'intention des correspondants, voir p. 54 et 55. UN وللاطلاع على الخدمات الإضافية التي تقدم إلى المراسلين، انظر الصفحة 58.
    Pour les services supplémentaires à l'intention des correspondants, voir les pages. UN وللاطلاع على الخدمات الإضافية التي تقدم إلى المراسلين، انظر الصفحات 60 إلى 61.
    De l'avis d'OTP, la fourniture des services supplémentaires exigés par les auteurs constituerait une discrimination positive, que seule la loi était en mesure d'imposer. UN ورأى أن الخدمات الإضافية التي طلبها صاحبا البلاغ ستشكل تمييزاً إيجابياً لا يمكن السماح به إلا بحكم القانون.
    13. services supplémentaires offerts au Centre de conférence à l'intention des participants UN 13- الخدمات الإضافية المتاحة للمشتركين في المركز الدولي
    15. services supplémentaires offerts au Centre des congrès de Pernambouc à l'intention des participants UN 15- الخدمات الإضافية الموفّرة للمشتركين في مركز برنامبوكو للمؤتمرات
    14. services supplémentaires offerts au Palais des Nations à l'intention des participants UN 14- الخدمات الإضافية المتاحة للمشتركين في قصر الأمم
    Au vu des besoins auxquels elle doit faire face et de sa structure actuelle, l'équipe de sûreté rapprochée du Représentant spécial du Secrétaire général n'est pas à même de fournir des services supplémentaires aux Représentants spéciaux adjoints. UN والطلب الحالي على خدمات فريق الحماية اللصيقة التابع للممثل الخاص للأمين العام، بهيكله الحالي، يتعذر معه على الفريق أن يقدم هذه الخدمات الإضافية لنائبي الممثل الخاص.
    Il a été convenu que, l'un dans l'autre, les CWI accorderaient l'équivalent d'environ deux heures de services supplémentaires à chaque demandeur d'emploi issu d'une minorité ethnique. UN وقد تم الاتفاق على أن تخصص مراكز العمل والدخل عموماً نحو ساعتين من الخدمات الإضافية لكل باحث عن عمل ينتمي إلى الأقليات الإثنية.
    L'accord de prestation de services serait donc actualisé par l'inclusion de services supplémentaires correspondant aux nouveaux projets et donnerait le détail du nouveau service regroupé. UN ولذلك سيتم استكمال اتفاق مستوى الخدمات كي يشمل الخدمات الإضافية المتصلة بالمشاريع الجديدة كما سيقدم تفاصيل الدائرة المدمجة الجديدة.
    Des bureaux régionaux et nationaux fournissent des services supplémentaires. UN وتوفر المكاتب الاقليمية والوطنية خدمات إضافية.
    En outre, il permettra de fournir des services supplémentaires aux pays. UN ومن شأن هذا أيضا أن يزوّد البلدان بخطوط خدمات إضافية.
    Il s'agit d'offres de matériel ou de services supplémentaires que le HCR considère comme utiles pour certaines activités programmées et conformes à son mandat. UN وتوفر هذه التبرعات مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولايتها.
    Pour les services supplémentaires à l'intention des correspondants, voir les pages 48 à 50. UN الخدمات الأخرى التي تقدم إلى المراسلين (انظر الصفحتين 55 و 57).
    Pour les services supplémentaires à l'intention des correspondants, voir les pages 53 à 55. UN الخدمات الأخرى التي تقدم إلى المراسلين (انظر الصفحة 51).
    En outre, la Division devra assurer le suivi du processus consultatif concernant les affaires maritimes et le droit de la mer et fournir des services supplémentaires dans ce domaine, compte tenu, en particulier, du renforcement de la coopération avec les fonds, programmes et institutions du système des Nations Unies et de l'ordre du jour élargi de la réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN كذلك فإن الشعبة سوف تستجيب لاحتياجات الخدمة الإضافية ومتابعة العملية الاستشارية بشأن المحيطات وقانون البحار، لا سيما بالنظر إلى تزايد التعاون مع صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، وفيما يتصل بجدول الأعمال الموسع لاجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Le budget, qui s'élevait à 124 000 dollars en 2012, a permis au bureau de faire appel à des services supplémentaires pour établir un examen minutieux des déclarations financières, financer les voyages effectués au titre de la formation et assumer sa propre formation professionnelle. UN ومكّنت الميزانية التي تبلغ 000 124 دولار لعام 2012 المكتب من الاستعانة بخدمات إضافية لإجراء استعراض شامل للإقرارات المالية، وتقديم الدعم للسفر من أجل التدريب، والاضطلاع بتنمية قدرات موظفيه.
    Pour que les prestataires de services d'aide aux entreprises recouvrent progressivement une partie de plus en plus importante de leurs coûts, il faut que les services qu'ils fournissent permettent aux petites entreprises d'accroître leur rentabilité et leur productivité. Dans ce cas, en effet, celles—ci accepteront plus volontiers de payer plus cher pour obtenir des services supplémentaires. UN ولكي تبلغ خدمات تطوير الأعمال التجارية مستويات متزايدة من استرداد التكاليف، يجب على المنشآت التجارية الصغيرة أن تحسن الربحية والانتاجية من خلال الخدمات، الأمر الذي يخلق لـدى هـذه المنشآت الرغبة في دفع أسعار أعلى للحصول على خدمات اضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more