De telles normes permettraient de garantir et d'évaluer la qualité des services touristiques. | UN | فمن شأن هذه المعايير أن توفر وسيلة لضمان وتقييم جودة الخدمات السياحية. |
Pour de nombreux pays en développement, les rapatriements de salaires de leurs ressortissants fournissant des services touristiques à l'étranger représentent des sommes importantes. | UN | وتؤتي الخدمات السياحية المقدمة من رعايا كثير من البلدان النامية العاملين في الخارج تدفقات كبيرة من التحويلات النقدية. |
D'améliorer la qualité des services touristiques dans le cadre d'un plan national spécifique, de renforcer les normes des équipements et les qualifications des employés; | UN | رفع جودة الخدمات السياحية من خلال تنفيذ خطة لتطوير جودة السياحة في جميع أنحاء البلد، ورفع مستوى المرافق ومؤهلات العاملين في القطاع؛ |
Le commerce des services touristiques était une source essentielle de revenus pour de nombreux pays en développement. | UN | واعتُبرت التجارة في خدمات السياحة مصدراً رئيسياً من مصادر الدخل في العديد من البلدان النامية. |
De faciliter l'accès des prestataires de services touristiques au financement et à l'assurance. | UN | تسهيل حصول مقدمي الخدمات السياحية على التمويل والتأمين. |
En réduisant les obstacles au commerce, ces accords peuvent aider les économies nationales, ainsi que les entreprises et les employés du secteur à profiter davantage du commerce des services touristiques. | UN | ويمكن لهذه الاتفاقات، من خلال خفض الحواجز التجارية أن تعزز مكاسب التجارة الخدمات السياحية التي تعود بالنفع على الاقتصادات الوطنية والشركات والعاملين في القطاع. |
Documents analytiques sur les services touristiques. | UN | إعداد ورقات تحليلية بشأن الخدمات السياحية. |
Les systèmes de distribution sont essentiels pour adapter l'offre de services touristiques à la demande. | UN | كما أن شبكات التوزيع جوهرية لمطابقة العرض والطلب في الخدمات السياحية. |
Si la plupart des gouvernements autorisent le remboursement des taxes et droits de douane versés par les exportateurs de marchandises, il n'en va généralement pas de même pour les exportations de services touristiques. | UN | وفي حين تسمح غالبية الحكومات لمصدﱢري السلع باسترداد الضرائب والرسوم، فإن ذلك لا ينطبق عادة على صادرات الخدمات السياحية. |
Autrement dit, les prestataires de services touristiques des pays en développement devraient coopérer afin de soutenir la concurrence. | UN | وبتعبير آخر، ينبغي أن يتعاون موردو الخدمات السياحية في البلدان النامية ليكونوا قادرين على المنافسة. |
A. Activités des prestataires de services touristiques dans les pays en développement 26 - 33 | UN | ألف- العمليات التجارية لموردي الخدمات السياحية في البلدان النامية ٦٢ - ٣٣ |
Elles jouent un rôle essentiel dans la qualité des services touristiques offerts. | UN | تؤدي مهارات الموارد البشرية لموردي الخدمات السياحية دورا رئيسيا في تحديد نوعية الخدمات المعروضة. |
La diversification de l'offre de services touristiques est un élément clef des stratégies de développement du tourisme. | UN | يعتبر التنويع في توفير الخدمات السياحية عنصرا أساسياً في استراتيجية تنمية السياحة. |
Elle a aussi diffusé une méthode pour l’analyse de la compétitivité internationale et a fait procéder à des études pour promouvoir les services touristiques dans les pays d’Amérique centrale. | UN | كما نشرت منهجية لتحليل المنافسة الدولية ووضعت دراسات من أجل تعزيز الخدمات السياحية في أمريكا الوسطى. |
Développement touristique : Plans visant à assurer tous les services touristiques nécessaires; | UN | تنمية السياحة: وضع خطط لتوفير جميع الخدمات السياحية اللازمة؛ |
La présence d'un effectif suffisant de personnel qualifié est une condition pour pouvoir fournir des services touristiques de qualité. | UN | ويشترط في تقديم الخدمات السياحية عالية الجودة توظيف عدد كاف من الموظفين المهرة. |
En fait, neuf ne se sont engagés que pour une catégorie, celle des services touristiques et relatifs aux voyages. | UN | والواقع أن تسعة بلدان تضطلع بالتزامات محددة في قطاع واحد فقط، أي خدمات السياحة والخدمات المتصلة بالسفر. |
Pour être efficaces, il faut que les services touristiques répondent à l'attente de leurs clients et leur proposent la bonne combinaison de services, comblant ainsi le fossé entre fournisseurs et consommateurs. | UN | ويعتمد نجاح صناعات خدمات السياحة على فهم تطلعات العملاء وعرض التوليفة المناسبة من الخدمات، بحيث تسد على نحو فعال الفجوة القائمة بين المورﱢدين والمستهلكين. |
18. Internet est devenu un circuit de distribution essentiel et en pleine croissance où les prestataires de services touristiques ont des relations ambivalentes, alternant entre la coopération et la concurrence. | UN | 18- وقد أصبحت الإنترنت قناة أساسية ومتنامية من قنوات التوزيع صار فيها مقدمو الخدمات والمنتجات السياحية " متعاونين متنافسين " يتأرجحون بين التعاون والتنافس. |
Quelque deux millions de visiteurs sont attendus et le projet comportera des activités culturelles, la modernisation de l'infrastructure de la ville, l'amélioration des services sociaux, sanitaires et sécuritaires de base, la préservation, dans toute sa richesse, de l'histoire palestinienne et la prestation de services touristiques. | UN | ومضى يقول إنه من المتوقع أن يزور هذه المدينة قرابة مليوني زائر وإن المشروع سيتضمن اﻷنشطة الثقافية، وتحديث البنية اﻷساسية للمدينة، وتحسين الخدمات اﻷساسية الاجتماعية والصحية واﻷمنية، وصون التراث الفلسطيني الغني، وإنشاء المرافق السياحية. |
Cette coopération régionale pour organiser et commercialiser des services touristiques communs était largement appuyée par les intervenants. | UN | وقد حظي هذا التعاون الإقليمي في تنظيم وتسويق المنتجات السياحية المشتركة بتوافق كبير في الآراء فيما بين المتحاورين. |
Internet a changé radicalement l'industrie internationale du tourisme en réduisant la distance entre les fournisseurs de services touristiques et leurs clients. | UN | وأحدثت الإنترنت تغييراً جذرياً في قطاع السياحة الدولية إذ قلّصت المسافة بين مقدمي الخدمات السياحية وزبائنهم. |
Le tourisme sexuel impliquant des enfants suppose souvent le recours à des agences de voyages, à des services de transport et d'hébergement ou à d'autres services touristiques, qui facilitent le contact avec des enfants. | UN | وعادة ما تنخرط في سياحة الجنس مع الأطفال وكالات سياحية، وخدمات نقل وإقامة، وخدمات سياحية أخرى تُيسر الاتصال بالأطفال. |
Cela tient principalement au fait que des fournisseurs intégrés de services touristiques contrôlent, au niveau mondial, des chaînes de distribution sur des marchés segmentés. | UN | وترتبط الأسباب الرئيسية لذلك بالسيطرة الفعالة من جانب المورِّدين المتكاملين للمنتجات السياحية على نطاق العالم على سلاسل التوزيع في الأسواق المقسمة قطاعياً. |
Les OGD commencent par gérer l'information sur les produits et services touristiques et en faire la promotion en ligne. | UN | فتبدأ مكاتب إدارة الوجهات السياحية بإدارة المعلومات المتعلقة بالمنتجات والخدمات السياحية وتعمل على الترويج لها عبر الإنترنت. |
Échange, entre représentants du secteur du tourisme, de données d'expérience portant sur l'utilisation de l'AGCS et d'autres accords commerciaux internationaux touchant les services touristiques. | UN | توعية أصحاب المصانع في السياحة باتفاقات منظمة التجارة العالمية والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وغير ذلك من الاتفاقات التجارية الدولية ذات الصلة ومعالجتها لخدمات السياحة |
pour améliorer la compétitivité des produits et services touristiques | UN | وخدمات السياحة على المنافسة حافظة المشاريع المقترحة |
Aussi, pour évaluer plus précisément leurs exportations de services touristiques, beaucoup de pays établissent des comptes satellites du tourisme (CST), qui leur fournissent aussi des estimations sur les achats de biens par les visiteurs non résidents. | UN | ولتقدير صادرات السياحة الوطنية حق قدرها تلجأ كثير من البلدان بالتالي إلى تجميع حسابات وطنية فرعية خاصة بالسياحة. وتشتمل هذه الحسابات أيضا على تقديرات للمشتريات السلعية من قِبل الزوار الأجانب. |
Les OGD pouvaient jouer un rôle appréciable à cet égard en favorisant une certaine cohérence entre les platesformes de commerce électronique utilisées par les producteurs de services touristiques et en instaurant de bonnes liaisons avec les principaux portails de produits touristiques, moteurs de recherche et services d'accès. | UN | ويمكن لمنظمات التسويق للوجهات السياحية أن تقوم بدور هام في هذا الشأن بزيادة الاتساق بين منصات التجارة الالكترونية التي يستخدمها المنتجون السياحيون وإقامة وصلات جيدة مع أهم المداخل السياحية ومحركات البحث والبوابات. |