La Caisse a présenté tardivement ses états financiers pour l'exercice biennal. | UN | قدم الصندوق بياناته المالية لفترة السنتين في وقت متأخر. |
Or, il a constaté que la Caisse n'avait pas déclaré, dans ses états financiers, qu'elle gérait des fonds pour le compte de tiers. | UN | ولاحظ المجلس أن صندوق المعاشات التقاعدية لم يفصح عن أن لديه أموالا خاضعة للإدارة في بياناته المالية. |
Mettre en œuvre des mécanismes de contrôle pour améliorer la procédure de présentation de ses états financiers | UN | أن يضع ضوابط لتحسين عملية عرض بياناته المالية |
L'UNRWA a accepté de prendre ces suggestions en considération lors de l'établissement de ses états financiers pour le prochain exercice. | UN | ووافقت الوكالة على النظر في هذه الاقتراحات بهدف إجراء تحسينات في عملية إعداد بياناتها المالية عن فترة السنتين القادمة. |
L'Office n'avait pas achevé le processus d'évaluation de ses terrains et bâtiments en vue d'améliorer la présentation des données correspondantes dans ses états financiers. | UN | لم تكمل الأونروا عملية تقييم ما لديها من أراض ومبان من أجل تحسين عرضها للأراضي والمباني في بياناتها المالية. |
Le PNUD a par ailleurs inscrit ces soldes au passif de ses états financiers. | UN | كذلك أدرج البرنامج الإنمائي هذه الأرصدة في البيانات المالية بوصفها الالتزامات. |
Le PNUE n'a pas besoin qu'on le lui demande expressément pour rendre compte de certains de ses travaux dans ses états financiers. | UN | ولا يحتاج البرنامج إلى ولاية محددة من أجل إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية. |
De faire apparaître dans ses états financiers les ressources prélevées sur le budget ordinaire de l'ONU et les dépenses qui s'y rattachent | UN | الإفصاح في بياناته المالية عن الموارد التي يتلقاها من الميزانية العادية وما يتصل بها من نفقات |
ONU-Habitat n'a pas besoin qu'on le lui demande expressément pour rendre compte de certains de ses travaux dans ses états financiers. | UN | وموئل الأمم المتحدة ليس بحاجة إلى ولاية محددة ليضمّن بياناته المالية جزءا من أنشطته. |
L'UNODC n'a pas besoin qu'on le lui demande expressément pour rendre compte de certains de ses travaux dans ses états financiers. | UN | ولا يلزم أن تتوافر للمكتب ولاية محددة بخصوص إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية. |
Aussi le Centre se conforme-t-il au calendrier et au projet établis par l'Organisation pour la présentation de ses états financiers. | UN | وبالتالي، فإن المركز يتقيد بالجدول الزمني ومتطلبات المشاريع المعمول بها في الأمم المتحدة فيما يتعلق بتقديم بياناته المالية. |
Toutefois, le PNUD a par la suite rectifié l'erreur dans ses états financiers. | UN | بيد أن البرنامج الإنمائي قام لاحقا بتصحيح الخطأ في بياناته المالية. |
Le secrétariat du PNUE prépare ses états financiers conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وتُعِدّ أمانة البرنامج بياناتها المالية وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
ONU-Femmes a cependant ajusté ses états financiers par la suite pour s'aligner sur le montant confirmé par le Comité. | UN | إلا أن الهيئة قامت، في وقت لاحق، بتسوية بياناتها المالية لتبيان المبلغ الذي أكده المجلس. |
Il a recommandé que l'Office renforce ses mécanismes de contrôle concernant l'établissement et l'examen de ses états financiers. | UN | وأوصى بأن تعزز الوكالة ضوابطها المتعلقة بإعداد بياناتها المالية ومراجعتها. |
Le HCR a changé de convention comptable en 2002 et pour la première fois les montants en question ont été inclus dans ses états financiers. | UN | وفي عام 2002، غيرت المفوضية سياستها المحاسبية وشرعت تدرج الحسابات في بياناتها المالية. |
NCI 5 Les informations que doit fournir l'entreprise dans ses états financiers | UN | معيار المحاسبة الدولي ٥ المعلومات التي يجب الكشف عنها في البيانات المالية |
Le Comité a fait observer que la Caisse devait mieux décrire et communiquer, dans ses états financiers, ses pertes et gains réalisés ou non. | UN | وعلق المجلس على ضرورة تعزيز الوصف والإفصاح في البيانات المالية بشأن الأرباح والخسائر المتحققة، فضلا عن المواقف غير المتحققة. |
Le Comité avait donc recommandé que le Fonds envisage de publier ses obligations liées à la cessation de service dans le corps de ses états financiers. | UN | وبناء عليه، أوصى المجلس بأن تنظر اليونيسيف في الكشف عن التزامات نهاية الخدمة المترتبة عليها في متن البيانات المالية. |
Par rapport à 2010, le HCR était bien préparé pour la dernière vérification de ses états financiers pour 2011. | UN | مقارنة بعام 2010، كانت المفوضية مستعدة استعدادا كافيا للمراجعة النهائية لبياناتها المالية لعام 2011. |
L'UNOPS établira à l'avenir ses états financiers tous les deux ans. | UN | وسيقوم المكتب بإعداد بيانات مالية في المستقبل على أساس تقديمها كل سنتين. |
a) La Commission ne fait apparaître en tant que tel dans aucun de ses états financiers le passif relatif à l'assurance maladie après la cessation de service et à d'autres prestations de fin de service. | UN | (أ) لم تحسب اللجنة بشكل محدد في أي من حساباتها المالية خصوم تكاليف التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة، أو الخصوم المتعلقة بالاستحقاقات الأخرى التي تقدم إلى الموظفين بعد تقاعدهم من اللجنة. |
Ayant incorporé les directives énoncées dans la norme IAS 26 dans ses politiques financières, la Caisse présente ses états financiers en se conformant à ces directives. | UN | وقد أدرج صندوق المعاشات التوجيه الوارد في المعيار المحاسبي الدولي رقم 26 في سياساته المالية، ويستند عرضه للبيانات المالية إلى هذا التوجيه. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité et a présenté les rapports d'inventaire révisés pour correction de la note afférente à ses états financiers. | UN | اتفق المكتب مع التوصية وقدم تقارير الجرد المنقحة لإجراء التصويب في الملاحظة المرفقة بالبيانات المالية. |
La part de chaque fonds participant dans le pool est comptabilisée séparément dans ses états financiers. | UN | وتقيد الحصة في المجمع النقدي على حدة في كل بيان من بيانات الصناديق المشاركة، |
Ces opérations faisant pourtant partie intégrante des activités du Programme, elles devraient être prises en compte dans ses états financiers. | UN | وتشكل هذه المعاملات جزءا لا يتجزأ من أنشطة برنامج البيئة وينبغي إدراجها في بيانات البرنامج المالية. بيان الإيرادات والنفقات |
Au paragraphe 32 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNITAR de comptabiliser ses recettes suivant les règles comptables énoncées dans les notes relatives à ses états financiers. | UN | 463- في الفقرة 32 من تقريره، أوصى المجلس المعهد بأن يقوم بحساب الإيرادات بطريقة تمتثل للسياسات المحاسبية الواردة في الملاحظات الملحقة ببياناته المالية. |
Au paragraphe 54, l'Office a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à réviser les notes de ses états financiers pour y inclure des informations sur les soldes des comptes touchés par la modification de la méthode comptable. | UN | 355 - في الفقرة 54، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تنقح ملاحظات الإفصاح الملحقة ببياناتها المالية لتشمل معلومات عن أرصدة الحسابات المتأثرة بالتغيير في السياسة المحاسبية. |
Cette somme, entièrement dépensée par le FENU, a été comptabilisée séparément par le PNUD et figure dans ses états financiers. | UN | وقد أنفق الصندوق هذا المبلغ بأكمله، ولكن البرنامج الإنمائي هو الذي يتولى تسجيله والإبلاغ عنه بصورة مستقلة. |
ses états financiers font partie du rapport présenté au nom du Président du FIDA à la session ordinaire de la Conférence des Parties. | UN | ويشكل التقرير المالي للآلية العالمية جزءاً من التقرير المقدم باسم رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى مؤتمر الأطراف في دوراته العادية. |
Le Comité recommande qu'à compter de l'exercice 1995, l'Institut établisse ses états financiers en respectant intégralement les normes communes. | UN | ويوصي المجلس المعهد بالامتثال تماما للمعايير بالنسبة لبياناته المالية لعام ١٩٩٥ واﻷعوام التالية. |