"ses activités dans ce domaine" - Translation from French to Arabic

    • أنشطتها في هذا المجال
        
    • أنشطته في هذا المجال
        
    • في عملها في هذا المجال
        
    • عمله في هذا المجال
        
    • أنشطته في هذا الميدان
        
    • العمل الذي يضطلع به في ذلك المجال
        
    • أنشطته في ذلك المجال
        
    • أنشطتها في مجال إعادة الإدماج
        
    • أنشطتها في هذا الميدان
        
    La délégation encourage le HCR à poursuivre ses activités dans ce domaine. UN وشجع الوفد المفوضية على مواصلة أنشطتها في هذا المجال.
    Elle appuie les mesures prises par l'Agence en vue de renforcer l'efficacité de ses activités dans ce domaine. UN ونحن نؤيد التدابير التي تتخذها الوكالة بغية تعزيز فعالية أنشطتها في هذا المجال.
    Le Comité encourage le Département à continuer de renforcer ses activités dans ce domaine. UN وتشجع اللجنة الإدارة على مواصلة تعزيز أنشطتها في هذا المجال.
    Le Centre pour les droits de l'homme a fourni un soutien matériel aux Etats qui le souhaitaient et il poursuivra ses activités dans ce domaine. UN إن مركز حقوق اﻹنسان قد قدم دعما ماديا للدول التي رغبت في ذلك، كما انه يواصل أنشطته في هذا المجال.
    Le Fonds a été vivement encouragé à poursuivre ses activités dans ce domaine, compte tenu en particulier des effets qu'avait sur les femmes la mondialisation des marchés, domaine auquel il y avait lieu de consacrer une plus grande attention. UN وشجع الصندوق بشدة على مواصلة عمله في هذا المجال ولا سيما نظرا لتأثير النزعة العالمية لﻷسواق على المرأة، وهو مجال يتطلب انتباها متزايدا.
    Il a exprimé l'espoir que la CNUCED pourrait ainsi renforcer ses activités dans ce domaine. UN وأعرب المندوب عن أمله في أن يفضي ذلك إلى تدعيم اﻷونكتاد لمواصلة أنشطته في هذا الميدان.
    Normalement, avec le rapatriement des derniers mineurs non accompagnés en 1994, l'assistance nordique aux Vietnamiens rapatriés aura achevé ses activités dans ce domaine. UN ويتوقع، مع عودة العدد المتبقي من القصر غير المصطحبين في عام ٤٩٩١، أن تنهي مؤسسة بلدان الشمال لتقديم المساعدة للعائدين الفييتناميين أنشطتها في هذا المجال.
    99. La Commission a aussi créé une unité spécifique au sein du cabinet du Secrétaire exécutif, chargée de coordonner ses activités dans ce domaine. UN 99- كما أنشأت اللجنة وحدة مختصة ضمن مكتب الأمين التنفيذي لتنسيق أنشطتها في هذا المجال.
    Fondatrice du Groupe des Amis des Nations Unies pour la réforme du secteur de la sécurité, la Slovaquie place la notion de sécurité humaine au cœur de ses activités dans ce domaine. UN وتضع سلوفاكيا، بصفتها صاحبة مبادرة إنشاء فريق أصدقاء الأمم المتحدة المعني بإصلاح قطاع الأمن، مفهوم الأمن البشري في محور أنشطتها في هذا المجال.
    La CNUCED avait déjà contribué de manière notable à la mise en œuvre du Programme d'action et le secrétariat était invité à poursuivre et à renforcer ses activités dans ce domaine. UN وكان الأونكتاد قد أسهم إلى حدّ كبير بالفعل في تنفيذ برنامج العمل. وشجّع المتحدث الأمانة على مواصلة وتعزيز أنشطتها في هذا المجال.
    34. L'ONUDI poursuivra et intensifiera ses activités dans ce domaine les années à venir. UN 34- وستواصل اليونيدو أنشطتها في هذا المجال في السنوات القادمة وتزيدها تطويرا.
    Le Comité de haut niveau du Conseil des chefs de secrétariat sur la gestion devrait poursuivre les initiatives visant à harmoniser les modalités de recrutement et élargir le champ de ses activités dans ce domaine. UN ينبغي أن تواصل لجنة مجلس الرؤساء التنفيذيين الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة تنفيذ مبادرات لتنسيق الممارسات المتبعة في إجراءات استقدام الموظفين، وأن توسع نطاق أنشطتها في هذا المجال.
    Au cours de la période couverte par le rapport, le Groupe de travail a poursuivi ses activités dans ce domaine. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الفريق العامل أنشطته في هذا المجال.
    Notant les efforts entrepris par le HCR pour identifier les personnes handicapées, M. Lallemand Zeller l'invite instamment à rendre compte de ses activités dans ce domaine dans son rapport de 2012. UN وأشار إلى الجهود التي يبذلها المكتب لتحديد الأشخاص ذوي الإعاقة، وحثه على أن يدرج أنشطته في هذا المجال في تقرير عام 2012.
    Le Fonds a été vivement encouragé à poursuivre ses activités dans ce domaine, compte tenu en particulier des effets qu'avait sur les femmes la mondialisation des marchés, domaine auquel il y avait lieu de consacrer une plus grande attention. UN وشجع الصندوق بشدة على مواصلة عمله في هذا المجال ولا سيما نظرا لتأثير النزعة العالمية لﻷسواق على المرأة، وهو مجال يتطلب انتباها متزايدا.
    Le Bureau indépendant a trouvé dans la résolution de l’Assemblée générale qui mentionne expressément le renforcement des capacités aux niveaux local et régional une incitation à renforcer encore ses activités dans ce domaine. UN ٣ - إن الذكر المحدد لبناء القدرات على الصعيدين المحلي واﻹقليمي في قرار الجمعية العامة جاء بمثابة مصدر لتشجيع المكتب المستقل على المضي في تعزيز أنشطته في هذا الميدان.
    Ils ont également exprimé leur appui à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire, et salué la décision du PNUD de renforcer ses activités dans ce domaine dans le cadre du plan stratégique pour 2014-2017. UN وحظي التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أيضا بتأييد قوي من جميع أعضاء المجلس، الذين أعربوا عن ارتياحهم لاتجاه البرنامج الإنمائي صوب زيادة العمل الذي يضطلع به في ذلك المجال من الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017.
    Il prévoit de réduire progressivement ses activités dans ce domaine à la fin de 1999. UN وتعتزم المفوضية تقليل أنشطتها في مجال إعادة الإدماج في نهاية عام 1999.
    L'ONUDI devrait renforcer ses activités dans ce domaine pour favoriser la fourniture de technologies et de services adéquats à un coût raisonnable. UN وينبغي لليونيدو أن تعزّز أنشطتها في هذا الميدان كي تسهّل توفير ما يلائم من تكنولوجيا وخدمات بتكلفة معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more