Ses membres participent à ses activités de renforcement des capacités, établissent des rapports et réalisent des études, et mettent en commun les informations ainsi générées. | UN | ويشارك أعضاؤه في أنشطة بناء القدرات وكذلك في وضع التقارير والدراسات وتتاح المعلومات لهم جميعاً. |
Ses membres participent à ses activités de renforcement des capacités, établissent des rapports et réalisent des études, et mettent en commun les informations ainsi générées. | UN | ويشارك أعضاؤه في أنشطة بناء القدرات وكذلك في وضع التقارير والدراسات وتتاح المعلومات لهم جميعاً. |
Il a encouragé la CNUCED à faciliter une participation accrue d'experts palestiniens à ses réunions d'experts, à ses ateliers et séminaires régionaux ainsi qu'à ses activités de renforcement des capacités. | UN | وقال إنه يشجع الأونكتاد أيضاً على تيسير اشتراك خبراء فلسطينيين على نحو أنشط فيما ينظمه من اجتماعات خبراء، وحلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية، وكذلك في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات. |
Par ailleurs, les États membres étaient convenus que la CNUCED devrait consolider ses activités de renforcement des capacités et ont adopté le mandat ciaprès au paragraphe 166 du Plan d'action: | UN | وفي الوقت نفسه اتفقت الدول الأعضاء على أنه ينبغي للأونكتاد تعزيز أنشطته في مجال بناء القدرات وتبنت الولاية التالية في الفقرة 166 من خطة العمل: |
Elle devrait jouer le rôle de « réservoir d'idées » pour le système des Nations Unies et aussi intensifier ses activités de renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | وينبغي أن تعمل بوصفها مستودعا لﻷفكار لمنظومة اﻷمم المتحدة وأن تعزز أيضا أنشطتها المتعلقة ببناء القدرات في البلدان النامية. |
Plusieurs autres délégations ont également remercié la Division de ses activités de renforcement des capacités ainsi que du manuel de formation qu'elle avait préparé avec l'aide de deux membres de la Commission. | UN | وشكر عدد من الوفود الأخرى أيضا الشعبة على أنشطتها في مجال بناء القدرات وعلى الدليل التدريبي الذي أعدته بمساعدة عضوين في اللجنة. |
La mise en oeuvre de ces concepts est cruciale pour parvenir à une pêche responsable et, par conséquent, la FAO en tient compte régulièrement dans ses activités de renforcement des capacités. | UN | ولتنفيذ هذه المفاهيم أهمية حاسمة بالنسبة لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، وبالتالي تعالج منظمة الأغذية والزراعة هذه المفاهيم بانتظام في إطار أنشطة بناء القدرات التي تنفذها. |
La CNUCED avait beaucoup aidé les pays en développement, en particulier par ses activités de renforcement des capacités et ses activités de recherche. | UN | وأشار إلى أن الأونكتاد قد قام بدور هام في مساعدة البلدان النامية، لا سيما عن طريق أنشطة بناء القدرات والأنشطة البحثية. |
L'OSCE a repris trois des bureaux locaux du HCR et se propose de développer sa présence dans d'autres régions et d'intensifier ses activités de renforcement des capacités. | UN | واستلمت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ثلاثة مكاتب ميدانية تابعة للمفوضية كما تعتزم توسيع نطاق وجودها الميداني ليشمل مناطق أخرى في طاجيكستان، والاشتراك في أنشطة بناء القدرات على نطاق أوسع. |
Dans le cadre de son programme de promotion de la concurrence en Afrique, la CNUCED a ainsi prêté assistance en 2013 à la Commission de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans ses activités de renforcement des capacités. | UN | وعلى سبيل المثال، قام الأونكتاد في عام 2013، في إطار برنامج المنافسة الأفريقي، بتقديم الدعم إلى اللجنة الاقتصادية والنقدية لغرب أفريقيا من أجل تنفيذ أنشطة بناء القدرات. |
Il a encouragé la CNUCED à faciliter une participation accrue d'experts palestiniens à ses réunions d'experts, à ses ateliers et séminaires régionaux ainsi qu'à ses activités de renforcement des capacités. | UN | وقال إنه يشجع الأونكتاد أيضاً على تيسير اشتراك خبراء فلسطينيين على نحو أنشط فيما ينظمه من اجتماعات خبراء، وحلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية، وكذلك في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات. |
Il a encouragé la CNUCED à faciliter une participation accrue d'experts palestiniens à ses réunions d'experts, à ses ateliers et séminaires régionaux ainsi qu'à ses activités de renforcement des capacités. | UN | وقال إنه يشجع الأونكتاد أيضاً على تيسير اشتراك خبراء فلسطينيين على نحو أنشط فيما ينظمه من اجتماعات خبراء، وحلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية، وكذلك في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات. |
3. Prie la CNUCED de poursuivre ses activités de renforcement des capacités dans les pays en développement, à travers la mise en place de portails électroniques; | UN | 3- تطلب إلى الأونكتاد أن يواصل أنشطته المتعلقة ببناء القدرات من أجل دعم البلدان النامية في إنشاء بوابات إلكترونية خاصة بالمعلومات. |
sur ses activités de renforcement des capacités | UN | باء- التقرير المرحلي الذي أعده مرفق البيئة العالمية عن أنشطته في مجال بناء القدرات |
Le Bureau compte étendre progressivement ses activités de renforcement des capacités à d’autres régions ravagées par la guerre, surtout dans les Balkans et le Caucase, ainsi qu’en Afrique australe et en Asie du Sud. | UN | ويخطط المكتب المستقل للقيام تدريجيا بتوسيع أنشطته في مجال بناء القدرات بحيث تشمل مناطق أخرى دمرتها الحرب، لا سيما في البلقان، والقوقاز، والجنوب اﻷفريقي، وجنوب آسيا. |
La Division de statistique fait reposer ses activités de renforcement des capacités sur une approche stratégique, intégrée et axée sur les résultats. | UN | وفي هذا السياق، تهدف شعبة الإحصاءات إلى تنفيذ أنشطتها المتعلقة ببناء القدرات استنادا إلى نهج استراتيجي متكامل يركز على النتائج. |
La MINUL a poursuivi ses activités de renforcement des capacités en dispensant des formations à des juristes et à du personnel judiciaire. | UN | 41 - وواصلت البعثة أنشطتها في مجال بناء القدرات عن طريق توفير التدريب للموظفين القانونيين والقضائيين. |
Au moins neuf pays ont mené des activités de suivi de la mise en œuvre de politiques, stratégies et bonnes pratiques promues par la CESAP dans le cadre de ses activités de renforcement des capacités. | UN | واضطلع ما لا يقل عن تسعة بلدان بأنشطة للمتابعة من أجل تنفيذ السياسات والاستراتيجيات والممارسات الجيدة التي تشجعها اللجنة من خلال أنشطة تنمية القدرات التي تضطلع بها. |
En outre, la Mission a intégré dans toutes ses activités de renforcement des capacités des mécanismes de gestion des conflits. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت البعثة في جميع أنشطتها لبناء القدرات آليات لإدارة الصراعات. |
Le PNUE devrait adopter une stratégie pour améliorer ses activités de renforcement des capacités. | UN | 60 - يوصي البرنامج بوضع استراتيجية لتعزيز مهمته الخاصة ببناء القدرات. |
22. Pour donner suite au présent cadre, l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier devrait élaborer, aux fins de ses activités de renforcement des capacités, une stratégie impulsée par les pays. | UN | 22- واستجابة لهذا الإطار، يتعين على الكيان التشغيلي للآلية المالية رسم استراتيجية قطرية لأنشطته في مجال بناء القدرات. |
À sa septième session, la Commission a noté que < < la CNUCED devrait en outre poursuivre ses analyses directives et ses activités de renforcement des capacités pour ce qui est des liens entre le commerce, l'environnement et le développement, et [qu'] elle devrait en particulier > > : | UN | ذكرت اللجنة، في دورتها السابعة، أنه " بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل ما يجريه من تحليلات موجهة نحو السياسة العامة وما يقوم به من أنشطة بناء للقدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية، وينبغي لـه بصفة خاصة القيام بما يلي " : |
De plus, le Tribunal poursuivra ses activités de renforcement des capacités, de formation et d'éducation qui dépassent les frontières de l'Afrique de l'Est. | UN | وجهود المحكمة فيما يتعلق ببناء القدرات والتدريب والتعليم، التي توسعت الآن وتجاوزت منطقة شرق أفريقيا، تظل قوية. |
2. La présente note rend compte des progrès accomplis par le FEM dans l'élaboration d'indicateurs de performance en matière de renforcement des capacités, ainsi que des projets de cet organisme en ce qui concerne l'évaluation de ses activités de renforcement des capacités. | UN | 2- تقدم هذه الوثيقة تقريراً عن التقدم الذي أحرزه مرفق البيئة العالمية في وضع مؤشرات للأداء في مجال بناء القدرات، وعن الخطط التي وضعها المرفق لتقييم أنشطته في مجال تنمية القدرات. |
Au paragraphe 9, le membre de phrase " accroître ses activités de renforcement des capacités juridiques et judiciaires nationales " a été remplacé par " apporter un soutien accru aux efforts déployés par les pays pour renforcer leurs capacités juridiques et judiciaires " . | UN | في الفقرة ٩ من المنطوق، حذفت عبارة " أنشطتها الرامية إلى دعم " وأضيفت عبارة " دعمها للجهود الوطنية المبذولة من أجل " قبل عبارة " بناء القدرات القانونية والقضائية " . |
Dans le cadre de ses activités de renforcement des capacités et d'assistance technique, la CNUCED aide notamment les pays: | UN | 3- وتشمل أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية ما يلي: |
Il a poursuivi ses activités de renforcement des capacités et de sensibilisation en ce qui concerne les droits économiques et sociaux et continué d'intégrer ces droits dans tout le système des Nations Unies et au niveau des pays. | UN | وواصلت المفوضية جهودها في مجال بناء القدرات وفي أنشطة الدعوة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، واستمرت في تعميم مراعاة هذه الحقوق على مستوى منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد القطري. |