"ses activités de suivi" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة المتابعة
        
    • أنشطة الرصد
        
    • مهام الرصد
        
    • أنشطتها للرصد
        
    • القيام بأنشطة الرصد
        
    • أنشطته المتعلقة بالمتابعة
        
    • أنشطته في مجال الرصد
        
    • أنشطتها المتعلقة بالرصد
        
    • أنشطة متابعته
        
    • اللجنة بعد في عمليتي الرصد
        
    7. Le Rapporteur spécial ou le groupe de travail fait périodiquement rapport au Comité sur ses activités de suivi. UN 7- يقدم المقرر الخاص أو الفريق العامل بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة.
    Depuis la précédente session de la Commission, il a poursuivi ses activités de suivi dans huit pays. UN فمنذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة، واصلت الأمانة أنشطة المتابعة في ثمانية بلدان.
    7. Le Rapporteur spécial ou le groupe de travail fait périodiquement rapport au Comité sur ses activités de suivi. UN 7- يقدم المقرر الخاص أو الفريق العامل بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة.
    Ces observations donnent à penser que le Haut-Commissariat devrait limiter ses activités de suivi aux pays et aux régions où il est présent. UN وقد يوحي ذلك بأنه ينبغي أن تقتصر أنشطة الرصد على البلدان والمناطق التي لدى المفوضية وجود ميداني فيها.
    Le HCR ne limite pas ses activités de suivi régulières à la performance et à la fourniture de services au niveau de ses opérations. UN والمفوضية لا تقصر أنشطة الرصد العادية التي تقوم بها على الأداء وتقديم الخدمات في سياق عملياتها.
    Le Bureau régional pour l'Afrique a également déclaré que ses activités de suivi étaient conformes aux dispositions de l'instruction administrative relative au suivi et à l'application des projets publiée en 2009. UN 224 - وذكر المكتب أيضا أنه كان ينفذ مهام الرصد وفقا للأوامر الإدارية المتعلقة بالرصد والتنفيذ التي صدرت خلال عام 2009.
    Nord du Kosovo Dans le nord du Kosovo, la Mission EULEX a poursuivi ses activités de suivi, d'encadrement et de conseil parallèlement aux fonctions exécutives qu'elle a remplies dans plusieurs procédures judiciaires. UN في شمال كوسوفو، واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي أنشطتها للرصد والتوجيه وإسداء المشورة إلى جانب ممارسة مهامها التنفيذية في عدد من الإجراءات القضائية.
    Le Comité des droits de l'homme peut aussi apporter sa contribution en formulant des recommandations concrètes et applicables et le Haut-Commissariat lui fournira l'appui dont il a besoin pour ses activités de suivi. UN ويمكن للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تسهم في ذلك أيضاً بتقديم توصيات ملموسة قابلة للتطبيق. وستقدم لها المفوضية السامية الدعم الذي قد تكون في حاجة إليه لتنفيذ أنشطة المتابعة.
    La Commission voudra peut-être donner au Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC d'autres indications sur les mesures qu'il pourrait adopter pour accroître l'impact de ses activités de suivi. UN ولعل اللجنة تود أن تقدّم المزيد من التوجيهات لتعزيز أثر أنشطة المتابعة التي يضطلع بها الفرع.
    7. Le Rapporteur spécial ou le groupe de travail fait périodiquement rapport au Comité sur ses activités de suivi. UN 7- يقدم المقرر الخاص أو الفريق العامل بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة.
    8. Le rapporteur ou le groupe de travail rend compte de ses activités de suivi au Comité à chacune de ses sessions. UN 8- ويقدم مقرر أو فريق عامل إلى اللجنة تقارير عن أنشطة المتابعة في كل دورة من دورات اللجنة.
    7. Le Rapporteur spécial ou le groupe de travail fait périodiquement rapport au Comité sur ses activités de suivi. UN 7- يقدم المقرر الخاص أو الفريق العامل بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة.
    Depuis la dernière session de la Commission, le secrétariat a continué ses activités de suivi dans cinq pays. UN ومنذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة، واصلت الأمانة أنشطة المتابعة في خمسة بلدان.
    Le rapport est aussi établi conformément au paragraphe 7 de l'article 75 du Règlement intérieur du Comité, qui prévoit que le Rapporteur spécial ou le groupe de travail fait périodiquement rapport au Comité sur ses activités de suivi. UN وأُعد التقرير أيضاً وفقاً للفقرة 7 من المادة 75 من النظام الداخلي للجنة والتي تنص على أن يقدِّم المقرر الخاص أو الفريق العامل بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة عن أنشطة المتابعة.
    La Section d'aide aux témoins et aux victimes a intensifié ses activités de suivi après le procès dans les pays de résidence des témoins ayant comparu devant le Tribunal. UN وكثف القسم أنشطة الرصد التي يقوم بها بعد المحاكمات في بلدان إقامة الشهود الذي مثلوا أمام المحكمة.
    Le Comité se réfère, à cet égard, à ces institutions et tient compte de leur rôle dans le cadre de ses activités de suivi. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة في أنشطة الرصد التي تضطلع بها إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والدور الذي تضطلع به.
    L'EUFOR a poursuivi ses activités de suivi, d'encadrement et de conseil en vue de favoriser l'autonomie à long terme des capacités de la Bosnie-Herzégovine. UN 13 - وواصلت البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي مهام الرصد والتوجيه والإرشاد بهدف تعزيز قدرات الاكتفاء الذاتي لدى البوسنة والهرسك.
    Le Comité du bois présentera au Comité exécutif des propositions portant sur les moyens de renforcer ses activités de suivi et d'analyse en ce qui concerne les politiques et institutions forestières. UN 60 - تقدم لجنة الأخشاب مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن سبل ووسائل تعزيز أنشطتها للرصد والتحليل المتصلة بالسياسات والمؤسسات المعنية بالغابات.
    La Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX) a poursuivi ses activités de suivi, d'encadrement et de conseil dans le domaine de l'état de droit et s'est acquittée des fonctions exécutives prévues par son mandat. UN واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو (بعثة الاتحاد الأوروبي) القيام بأنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون، وواصلت تأدية مهامها التنفيذية وفقا لولايتها.
    Tout au long de 1999, le Groupe de travail a discuté des modalités de ses activités de suivi. UN وناقش الفريق العامل، خلال عام 1999، أساليب أنشطته المتعلقة بالمتابعة.
    Conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, le BINUB a poursuivi ses activités de suivi et de formation en ce qui concerne la protection des femmes, leurs droits et besoins particuliers ainsi que la promotion de leur participation aux opérations de consolidation de la paix. UN 53 - وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، واصل المكتب المتكامل أنشطته في مجال الرصد والتدريب بشأن حماية المرأة وحقوقها واحتياجاتها المحددة، فضلا عن تعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام.
    35. Pendant la période considérée, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a poursuivi ses activités de suivi et du renforcement de la confiance dans le domaine des droits de l'homme. UN ٣٥ - واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان خلال الفترة المستعرضة أنشطتها المتعلقة بالرصد وبناء الثقة في مجال حقوق اﻹنسان.
    La conférence de Genève elle-même, mais également ses activités de suivi, devrait être un exemple de coopération internationale permettant de régler les problèmes humanitaires les plus épineux. UN ونعتقد أن مؤتمر جنيف نفسه وكذلك أنشطة متابعته ينبغي أن تضع مثالا للتعاون الدولي في حل المشاكل اﻹنسانية الحادة.
    Par conséquent, il n'a pas encore entamé ses activités de suivi et d'évaluation. UN لذلك، لم تبدأ اللجنة بعد في عمليتي الرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more