"ses activités de vérification" - Translation from French to Arabic

    • بأنشطة التحقق
        
    • أنشطة التحقق التي تقوم
        
    • أنشطتها المتعلقة بالتحقق
        
    • أنشطة التحقق التي تضطلع
        
    • أنشطتها في مجال التحقق
        
    • أنشطتها للتحقق
        
    • أعمال التفتيش والتحقق
        
    • أنشطة التحقق التي اضطلعت
        
    • بأنشطتها للتحقق
        
    • التحقق الخاصة بها
        
    Services de secrétariat et appui logistique à la Commission du cessez-le-feu dans ses activités de vérification, d'enquête, de médiation et de négociation UN تزويد لجنة وقف إطلاق النار بالدعم في مجال أعمال السكرتارية واللوجستيات لتضطلع بأنشطة التحقق والتحقيق والوساطة والتفاوض
    Ils doivent également s'assurer que l'AIEA dispose des moyens et de l'autorité nécessaires pour mener ses activités de vérification conformément au Traité. UN كما ينبغي لهما أن تتأكدا من أن تتمكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من الحصول على الموارد والصلاحيات اللازمة للاضطلاع بأنشطة التحقق وفقا للمعاهدة.
    :: Services de secrétariat et appui logistique à la Commission du cessez-le-feu dans ses activités de vérification, d'enquête, de médiation et de négociation UN :: تزويد لجنة وقف إطلاق النار بالدعم في مجال أعمال السكرتارية واللوجستيات لتضطلع بأنشطة التحقق والتحقيق والوساطة والتفاوض
    Elle doit veiller à ne pas appuyer ses activités de vérification sur des éléments dont la fiabilité et l'authenticité ne sont pas établies. UN ويجب على الوكالة أن لا تبني أنشطة التحقق التي تقوم بها على الأدلة الزائفة وغير الموثوقة.
    L'AIEA n'est toujours pas en mesure de reprendre ses activités de vérification et d'observation en Iraq. UN وأضاف قائلا إن الوكالة الدوليـة للطاقـة الذرية لا تزال عاجزة عن استئناف أنشطتها المتعلقة بالتحقق والرصد في العراق.
    Il est important que l'ONUSAL poursuive ses activités de vérification dans ce domaine. UN ومن المهم أن تواصل البعثة أنشطة التحقق التي تضطلع بها في هذا المجال.
    La mise en œuvre universelle du protocole additionnel est indispensable pour accroître non seulement l'efficacité des garanties, mais aussi leur utilité, permettant ainsi à l'Agence d'optimiser ses activités de vérification et de réduire la nouvelle charge de travail découlant de la vérification. UN إن التنفيذ العالمي للبروتوكول الإضافي هو أمر حيوي ليس لزيادة فعالية الضمانات فحسب، وإنما لتعزيز كفاءتها أيضا، مما يتيح للوكالة تحسين أنشطتها في مجال التحقق وتخفيف عبء العمل الإضافي المتصل بالتحقق.
    Après une interruption de près de quatre ans, l'Agence a repris en novembre dernier ses activités de vérification en Iraq dans le cadre du mandat confié par la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité et les résolutions connexes. UN بعد انقطاع لما يقرب من أربع سنوات، استأنفت الوكالة أنشطتها للتحقق في العراق في شهر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، بموجب ولاية نص عليها قرار مجلس الأمن 687 (1991) والقرارات الأخرى ذات الصلة.
    L'AIEA poursuit son enquête et ses activités de vérification en Iran, en vue de régler les nombreux problèmes en suspens. UN وتستمر أعمال التفتيش والتحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إيران، في محاولة للتصدي لكثير من المسائل غير المحسومة.
    L'Australie juge particulièrement préoccupant que, depuis décembre 1998, l'AIEA n'ait pas pu mener ses activités de vérification et de contrôle en Iraq conformément aux résolutions du Conseil de sécurité en la matière. UN 75 - وواصل حديثه قائلا إنه مما يثير القلق البالغ أنه منذ كانون الأول/ديسمبر 1998 لم تتمكَّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من القيام بأنشطة التحقق والرصد في العراق بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    L'Agence veille à disposer en permanence d'un plan opérationnel en vue de la reprise de ses activités de vérification en Iraq, et elle serait en mesure de réagir rapidement si le Conseil de sécurité lui demandait de reprendre les activités entreprises dans ce pays en vertu des résolutions le concernant. UN وتحتفظ الوكالـة بخطة إجرائيـة لاستئناف الاضطلاع بأنشطة التحقق المنوطـة بها فـي العـراق، وسيكون في مقدورها الاستجابة، بصورة عاجلة، لطلب يوجهه مجلس اﻷمن بأن تستأنف القيام بتلك اﻷنشطة في العراق بموجب القرارات ذات الصلة.
    :: Services de secrétariat et appui logistique à la Commission du cessez-le-feu dans ses activités de vérification, d'enquête, de médiation et de négociation en collaboration avec les parties au conflit, dans l'optique du renforcement de la confiance et de la poursuite du processus de paix UN :: تزويد لجنة وقف إطلاق النار بالدعم في مجالي أعمال السكرتارية واللوجستيات لتضطلع بأنشطة التحقق والتحقيق والوساطة والتفاوض بالتعاون مع أطراف النزاع كتدبير آخر من تدابير بناء الثقة لإبقاء عملية السلام على مسارها
    :: Prestation de services de secrétariat et d'un appui logistique à la Commission du cessez-le-feu dans ses activités de vérification, d'enquête, de médiation et de négociation en collaboration avec les parties au conflit, dans l'optique du renforcement de la confiance et de la poursuite du processus de paix UN :: تزويد لجنة وقف إطلاق النار بالدعم في مجالي أعمال السكرتارية واللوجستيات لتضطلع بأنشطة التحقق والتحقيق والوساطة والتفاوض بالتعاون مع أطراف النزاع كتدبير آخر من تدابير بناء الثقة لإبقاء عملية السلام على مسارها
    Prestation de services de secrétariat et d'un appui logistique à la Commission du cessez-le-feu dans ses activités de vérification, d'enquête, de médiation et de négociation en collaboration avec les parties au conflit, dans l'optique du renforcement de la confiance et de la poursuite du processus de paix UN تزويد لجنة وقف إطلاق النار بالدعم في مجالي أعمال السكرتارية واللوجستيات لتضطلع بأنشطة التحقق والتحقيق والوساطة والتفاوض بالتعاون مع أطراف النزاع كتدبير آخر من تدابير بناء الثقة لإبقاء عملية السلام على مسارها
    Prestation de services de secrétariat et d'un appui logistique à la Commission du cessez-le-feu dans ses activités de vérification, d'enquête, de médiation et de négociation en collaboration avec les parties au conflit, dans l'optique du renforcement de la confiance et de la poursuite du processus de paix UN تزويد لجنة وقف إطلاق النار بالدعم في مجالي أعمال السكرتارية واللوجستيات لتضطلع بأنشطة التحقق والتحقيق والوساطة والتفاوض بالتعاون مع أطراف النزاع كتدبير آخر من تدابير بناء الثقة لإبقاء عملية السلام على مسارها
    Elle doit veiller à ne pas appuyer ses activités de vérification sur des éléments dont la fiabilité et l'authenticité ne sont pas établies. UN ويجب على الوكالة أن لا تبني أنشطة التحقق التي تقوم بها على الأدلة الزائفة وغير الموثوقة.
    Elle ne doit pas baser ses activités de vérification sur des éléments de preuve non fiables ou factices. UN ويجب على الوكالة ألا تبني أنشطة التحقق التي تقوم بها على أدلة غير موثوقة وزائفة.
    L'Agence ne peut pas fonder ses activités de vérification sur des éléments peu fiables ou contrefaits. UN ويجب على الوكالة ألا تبني أنشطة التحقق التي تقوم بها على أدلة غير موثوقة وزائفة.
    L'AIEA n'est toujours pas en mesure de reprendre ses activités de vérification et d'observation en Iraq. UN وأضاف قائلا إن الوكالة الدوليـة للطاقـة الذرية لا تزال عاجزة عن استئناف أنشطتها المتعلقة بالتحقق والرصد في العراق.
    L'AIEA, en tant que seule autorité juridiquement compétente pour vérifier les activités nucléaires de l'Iraq reste prête, si le Conseil de sécurité lui en fait la demande, à reprendre ses activités de vérification dès que les conditions le permettront. UN والوكالة، باعتبارها الهيئة القانونية الوحيدة المخول لها التحقق من أنشطة العراق النووية، ما زالت مستعدة، رهنا بمشورة مجلس الأمن، لاستئناف أنشطتها المتعلقة بالتحقق بمجرد أن تسمح الظروف بذلك.
    Afin de renforcer le système de garanties de l'AIEA, la Fédération de Russie aide financièrement l'Agence à réaliser ses activités de vérification au moyen du programme national d'appui scientifique et technique des garanties. UN 16 - ومن أجل تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يقدم الاتحاد الروسي مساعدة مالية للوكالة لتنفيذ أنشطة التحقق التي تضطلع بها عن طريق البرنامج الوطني لتقديم الدعم العلمي والتقني للضمانات.
    Mais, en application de la résolution 957 (1994) du Conseil de sécurité, l'ONUMOZ a poursuivi ses activités de vérification et de surveillance jusqu'à la nomination le 16 décembre 1994 du nouveau Gouvernement du Mozambique. UN وعملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٥٧ )١٩٩٤(، واصلت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أنشطتها في مجال التحقق والمراقبة حتى تعيين حكومة موزامبيق الجديدة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    49. Le Secrétariat technique informe sans retard le Conseil exécutif de toute difficulté qu'il a pu rencontrer dans l'exercice de ses fonctions [, y compris des doutes, ambiguïtés ou incertitudes quant au respect du présent Traité et du Protocole] qu'il a constatés dans l'exécution de ses activités [de vérification] et qu'il n'a pu lever par des consultations avec l'Etat partie intéressé. UN ٩٤- تبلغ اﻷمانة الفنية المجلس التنفيذي فورا بأي مشاكل تنشأ فيما يتعلق بنهوضها بوظائفها ]بما في ذلك أي شك أو غموض أو عدم يقين تجاه الامتثال لهذه المعاهدة وبروتوكولها[ تظهر لها في سياق أداء أنشطتها ]للتحقق[ ولم تتمكن من حلها أو استيضاحها عن طريق مشاوراتها مع الدولة الطرف المعنية.
    L'AIEA poursuit son enquête et ses activités de vérification en Iran, en vue de régler les nombreux problèmes en suspens. UN وتستمر أعمال التفتيش والتحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إيران، في محاولة للتصدي لكثير من المسائل غير المحسومة.
    Dès que l'ONU a entamé ses activités de vérification en Iraq, elle a mené des inspections visant à identifier divers sites et installations que des États Membres soupçonnaient d'avoir participé au programme d'armes biologiques. UN 238 - وقد نفذت الأمم المتحدة، منذ بداية أنشطة التحقق التي اضطلعت بها في العراق، عمليات تفتيش لتحديد طائفة من المواقع والمرافق أشارت بها عليها بعض الدول الأعضاء لوجود مزاعم باشتراكها في برنامج العراق للأسلحة البيولوجية.
    En même temps, elle doit cesser immédiatement de faire obstacle à la liberté de circulation de la MONUA et laisser l'ONU mener sans entrave ses activités de vérification. UN وفي نفس الوقت، ينبغي ليونيتا أن تتوقف فورا عن تقييد حرية حركة بعثة المراقبين وأن تسمح لﻷمم المتحدة بالقيام بأنشطتها للتحقق بدون تعويق.
    Avec l'intégration, au moyen des protocoles additionnels, des garanties concernant d'éventuelles installations clandestines ou activités non déclarées dans des installations déclarées, l'AIEA a désormais la possibilité d'adapter selon les besoins ses activités de vérification dans des installations déclarées. UN وبفضل إدراج التأكيدات المتعلقة بمنشآت سرية ممكنة أو بأنشطة غير مصرح بها في منشآت مصرح بها على نحو ما جاء في البروتوكول الإضافي، تمكنت الوكالة الدولية من تكييف متطلبات التحقق الخاصة بها في المنشآت المصرح بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more