"ses associations membres" - Translation from French to Arabic

    • الرابطات الأعضاء
        
    • الاتحادات الأعضاء
        
    • الجمعيات الأعضاء
        
    Elle a également invité ses associations membres à faire pression sur leurs gouvernements respectifs pour qu'ils signent et ratifient le Statut de la Cour pénale internationale. UN وطلب الاتحاد إلى الرابطات الأعضاء به ممارسة الضغط على حكوماتها للتوقيع على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والتصديق عليه.
    L'organisation a poursuivi sa participation à l'élaboration des politiques du Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière ainsi qu'à l'élaboration de plusieurs guides sur la prévention et la sécurité routières par l'intermédiaire de ses associations membres. UN واصلت المنظمة تطوير سياسات فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق، وساهمت في وضع عدد من أدلة الوقاية والسلامة من خلال الرابطات الأعضاء فيها.
    Elle a coopéré avec ses associations membres lors de la rédaction d'un manuel sur les droits de l'homme à l'intention des élèves magistrats et pour les travaux pratiques. UN وكان هناك تعاون مع الرابطات الأعضاء فيها، وذلك عن طريق إعداد دليل بشأن حقوق الإنسان يستخدم لتدريب القضاة وفي الأنشطة العملية.
    Elle tisse des rapports étroits entre ses associations membres, favorise leurs échanges sur des questions d'intérêt commun et coordonne leurs activités pour entretenir et consolider la solidarité entre elles. UN وهو يقيم اتصال مستمر ووثيق بين الرابطات الأعضاء فيه ويشجع تبادل المعلومات فيما بينها بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك ويشارك في تنسيق أنشطتها بغية المحافظة على تضامنها وتنميته.
    En 2005, la Fédération a mis au point, en collaboration avec ses associations membres en Amérique latine et dans les Caraïbes, une initiative régionale de sensibilisation visant à promouvoir la santé sexuelle et reproductive et les objectifs du Millénaire pour le développement dans la région. UN وفي عام 2005، عمل الاتحاد مع الاتحادات الأعضاء في الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في جميع أنحاء أميركا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي لإطلاق مبادرة دعوة إقليمية تهدف إلى النهوض بالصحة الجنسية والإنجابية وبالأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    ses associations membres font plus de 19,4 millions d'interventions chaque année. UN وتقدم الجمعيات الأعضاء فيها 19.4 مليون خدمة كل عام.
    Elle cherche ainsi à défendre les buts et principes du système des Nations Unies et à soutenir les travaux des organismes et organes du système, en agissant elle-même et par l'intermédiaire de ses associations membres. UN والهدف من أنشطة الدعوة التي يضطلع بها الاتحاد تعزيز مقاصد ومبادئ منظومة الأمم المتحدة ودعم أعمال مؤسسات المنظومة وهيئاتها، بشكل مباشر ومن خلال الرابطات الأعضاء فيه.
    Via des activités de défense et de promotion de ses associations membres à l'appui de l'action de l'ONU, l'organisation a contribué aux activités de l'ONU en : UN من خلال أنشطة الدعوة والتشجيع التي اضطلعت بها الرابطات الأعضاء فيها من أجل دعم أعمال الأمم المتحدة، ساهمت المنظمة في ذلك على النحو التالي:
    En Afrique, la Fédération internationale pour le planning familial travaille dans 42 pays par le biais de ses associations membres, comptant 2 800 centres de services qui servent chaque année quelque 6 millions de personnes parmi les plus pauvres et les plus démunies. UN في أفريقيا، يعمل الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في 42 بلدا من خلال الرابطات الأعضاء فيه. ولديه 800 2 مركز لتقديم الخدمات، توفر الخدمات لزهاء 6 ملايين شخص في المتوسط، على مستوى الفئات الأشد فقرا وأقل حظا في الحصول على الخدمات.
    Le bureau régional facilite également les partenariats entre ses associations membres et les organismes gouvernementaux, les organisations non gouvernementales, la société civile et les institutions spécialisées des Nations Unies dans les domaines de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation. UN ويقوم المكتب الإقليمي أيضا بتيسير إقامة الشراكات بين الرابطات الأعضاء فيه والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية داخل المنطقة وخارجها.
    Son autre activité principale consiste à mettre en rapport d'anciens fonctionnaires des Nations Unies avec des fonctionnaires actuellement en poste, à favoriser les échanges d'informations entre ses associations membres, à promouvoir le concept d'une communauté internationale forte et efficace et à encourager l'aide et l'assistance aux anciens fonctionnaires qui en auraient besoin. UN وتشمل أنشطة الاتحاد الرئيسية الأخرى إقامة تواصل فيما بين الموظفين السابقين والحاليين بمنظومة الأمم المتحدة، وتبادل المعلومات بين الرابطات الأعضاء وتعزيز مفهوم مجتمع دولي قوي وفعال وتشجيع تقديم المساعدة والعون للموظفين السابقين في الحالات الملائمة.
    La mission de l'Association internationale de gérontologie et de gériatrie consiste à promouvoir les niveaux les plus élevés de réalisation en matière de recherche et formation gérontologiques dans le monde entier et à interagir avec d'autres organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales pour la promotion des intérêts gérontologiques au plan mondial et au nom de ses associations membres. UN تتمثل مهمة الرابطة الدولية لعلم الشيخوخة وطب المسنين في العمل على تحقيق أعلى مستويات الإنجاز في البحث والتدريب في مجال علم الشيخوخة وبحوث طب المسنين في جميع أنحاء العالم، وفي التفاعل مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجالات تعزيز الاهتمام بعلم الشيخوخة على الصعيد العالمي، وأداء ذلك باسم الرابطات الأعضاء.
    (À propos du Tribunal pénal international) La Fédération mondiale des anciens combattants exhorte ses associations membres à être d'ardents défenseurs de la justice en faveur des femmes, afin que les crimes d'inspiration sexiste perpétrés contre elles fassent l'objet de poursuites aussi vigoureuses que d'autres crimes et qu'aucune dérogation ne soit accordée pour des raisons religieuses ou culturelles... > > UN (فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية) " يحث الاتحاد الرابطات الأعضاء على الدفاع بقوة عن العدل دون تمييز بين الجنسين، وذلك لكي يحاكم مرتكبو الجرائم المرتكبة ضد النساء لاعتبارات جنسانية بنفس الحزم المشهود في محاكمة مرتكبي الجرائم الأخرى، لكي لا يسمح بأي استثناء من ذلك لأسباب دينية أو ثقافية ... "
    d) Activités des organisations non gouvernementales La Coalition internationale des associations halieutiques s'est employée, de concert avec ses associations membres, à promouvoir une gestion écosystémique, et à faire prendre conscience de la nécessité de contrôler les taux de mortalité par pêche des espèces visées et non visées, de rechercher une mise en valeur optimale des espèces exploitées et de laisser les juvéniles parvenir à maturité. UN 119 - سعى التحالف الدولي لرابطات مصائد الأسماك إلى العمل مع الرابطات الأعضاء فيه من أجل تعزيز الإدارة القائمة على مراعاة النظام الإيكولوجي وضرورة الحد من نفوق الأسماك، سواء من الأنواع المستهدفة أو غير المستهدفة، والاستفادة الكاملة من الأنواع المصيدة، وأهمية تمكين صغار الأسماك من الوصول إلى مرحلة النضج.
    La Fédération entretient depuis plusieurs années un partenariat très étroit avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). La Fédération et le Fonds financent périodiquement des réunions et des ateliers conjoints et le Fonds contribue régulièrement au budget de la Fédération pour permettre l'apport d'une assistance technique à ses associations membres dans toute la région et le renforcement de leurs capacités. UN يعمل الاتحاد في إطار من الشراكة الوثيقة مع صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية منذ سنوات عديدة، وبالتالي فهو يشترك بانتظام مع الصندوق في رعاية اجتماعات وحلقات عمل ويحصل منه على تمويل منتظم لتغطية تكاليف المساعدة التقنية المقدمة إلى الاتحادات الأعضاء في جميع أنحاء المنطقة وتكاليف بناء قدراتها.
    Pour les matches de qualification pour la Coupe du monde de la FIFA qui ont eu lieu au mois de juin 2005, la FIFA a aussi encouragé ses associations membres à contribuer à la diffusion de ce message contre le racisme dans le monde entier en les invitant à se joindre à ces actions sur le terrain. UN وخلال مباريات التأهل لكأس العالم التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في شهر حزيران/يونيه 2005 شجع الاتحاد الاتحادات الأعضاء فيه على المساهمة في نشر هذه الرسالة المناهضة للعنصرية في العالم بأسره داعيا إياها إلى المشاركة في نشاطه في الميدان.
    Ses buts sont de représenter ses associations membres devant les instances internationales et de les alerter en cas d'agissement délictueux, et de constituer un réseau d'information et de prévention international dans le respect des pluralismes religieux, philosophiques et politiques. UN وتكمن أهدافها في تمثيل هذه الجمعيات الأعضاء في المحافل الدولية والتنبيه في حالة التصرف غير المشروع وإنشاء شبكة للمعلومات والوقاية الدولية في إطار من الاحترام للتعددية الدينية والفلسفية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more