"ses commentaires et observations" - Translation from French to Arabic

    • تعليقاتها وملاحظاتها
        
    • تعليقات اللجنة وملاحظاتها
        
    • تعليقات وملاحظات
        
    • تعليقاته وملاحظاته
        
    • التعليقات والملاحظات
        
    • بتعليقاته وملاحظاته
        
    • تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها
        
    Le 29 janvier 2014, l'État partie a soumis ses commentaires et observations concernant le rapport du Comité. UN وفي 29 كانون الثاني/ يناير 2014، قدّمت الدولة الطرف تعليقاتها وملاحظاتها على تقرير اللجنة.
    6. Le Comité a recommandé que ses commentaires et observations soient pris en considération dans l'établissement de la version définitive du rapport du Secrétaire général sur la politique en matière de publications, qui sera présentée à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN ٦ - أوصت اللجنة بأن تؤخذ تعليقاتها وملاحظاتها في الاعتبار لدى إعداد تقرير اﻷمين العام النهائي عن سياسة المنشورات الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    36. Le Comité a examiné le projet de rapport sur la politique de l'ONU en matière de publications qui figure dans le document A/C.5/48/10 et a recommandé que ses commentaires et observations soient pris en considération lorsque serait établie la version définitive du rapport. UN ٣٦ - وبحثت اللجنة مشروع التقرير عن سياسة اﻷمم المتحدة في مجال المنشورات الوارد في الوثيقة A/C.5/48/10 وأوصت بأن تؤخذ في الاعتبار تعليقاتها وملاحظاتها لدى وضع النص النهائي للتقرير.
    On trouvera ses commentaires et observations à ce sujet au paragraphe 20 ci-après. UN وترد تعليقات اللجنة وملاحظاتها في هذا الصدد في الفقرة 20 أدناه.
    Comme suite aux nombreuses questions qu'il a posées et aux observations détaillées qu'il a formulées au sujet des divers aspects de ce manuel, le Comité a été informé que le Secrétariat en reverrait la teneur pour tenir compte de ses commentaires et observations. UN وأثارت اللجنة الاستشارية، أثناء المداولات، العديد من التساؤلات وعلقت بإسهاب على شتى جوانب الدليل. وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن اﻷمانة العامة ستنقح الدليل ليعكس تعليقات وملاحظات اللجنة الاستشارية.
    La réponse du Gouvernement a été transmise à la source le 15 novembre 2012 pour ses commentaires et observations. UN 13- نُقل رد الحكومة إلى المصدر في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 كي يبدي تعليقاته وملاحظاته عليه.
    ses commentaires et observations figurent à l'annexe III. UN وترد التعليقات والملاحظات في المرفق الثالث، أدناه
    122. Le Comité a recommandé que ses commentaires et observations soient pris en considération lorsque serait établie la version définitive du rapport du Secrétaire général sur la politique en matière de publications, qui serait présentée à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN ١٢٢ - أوصت اللجنة بأن تؤخذ تعليقاتها وملاحظاتها في الاعتبار لدى إعداد تقرير اﻷمين العام النهائي عن سياسة المنشورات الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Mais il faut se rappeler que l'an dernier, la résolution 52/161 de l'Assemblée générale a invité la Cour à lui soumettre ses commentaires et observations sur les conséquences que l'augmentation du nombre d'affaires portées devant la Cour a sur le fonctionnement de celle-ci. UN ولكن تجدر اﻹشارة إلى أنه في العام الماضي، دعا قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦١ المحكمة إلى أن تقدم تعليقاتها وملاحظاتها بشأن ما يترتب على زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة من آثار على عمل المحكمة.
    83. En février 2002, la Rapporteuse spéciale a demandé au Gouvernement haïtien de lui faire parvenir ses commentaires et observations concernant le règlement amiable intervenu dans ce cas, ainsi que les commentaires et observations des représentants des victimes. UN 83- وفي شباط/فبراير 2002، طلبت المقررة الخاصة من حكومة هايتي أن تبدي تعليقاتها وملاحظاتها على التسوية الودية لهذه القضية، وأن توافيها بتعليقات وملاحظات ممثلي الضحايا.
    Le Comité consultatif a déjà fait part de ses commentaires et observations sur l'application de la règle d'utilisation des ressources, dite < < règle de proximité > > , par le Département. UN 10 - سبق أن قدمت اللجنة الاستشارية تعليقاتها وملاحظاتها بشأن تطبيق الإدارة لما يسمى قاعدة الجوار فيما يتعلق باستخدام الموارد.
    Pour la première fois, il a décidé de publier, dans une lettre du Président (S/2005/760), ses commentaires et observations sur les recommandations figurant dans le troisième rapport (S/2005/760). UN وللمرة الأولى قررت اللجنة أن تصدر تعليقاتها وملاحظاتها بشأن التوصيات الواردة في التقرير الثالث، في شكل رسالة موجهة من الرئيس (S/2005/760).
    Le Comité consultatif estime que ses commentaires et observations concernant la formation énoncés aux paragraphes 74 et 75 de son rapport A/56/887 et relatifs aux projets à impact rapide figurant au paragraphe 56 de son rapport A/55/874 sont applicables à la MANUA. UN 33 - وترى اللجنة الاستشارية أن تعليقاتها وملاحظاتها بشأن التدريب الواردة في الفقرتين 74 و 75 من تقريرها A/56/887 وبشأن البرامج ذات الأثر السريع في الفقرة 56 من تقريرها A/55/874 تنطبق على بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    À cet égard, le Comité présentera en temps utile ses commentaires et observations à l’Assemblée générale sur l’exécution du budget des opérations de maintien de la paix et les prévisions de dépenses y relatives pour la période allant du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. UN وفي هذا الصدد، ستقدم اللجنــة إلـى الجمعية العامــة، فــي الوقت المناسب، تعليقاتها وملاحظاتها بشأن اﻷداء المالي لعمليات حفظ السلام وتقديرات التكاليف للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. ــ ــ ــ ــ ــ
    24. Ayant à l'esprit ses commentaires et observations vis-à-vis des propositions du Secrétaire général, y compris ceux touchant la souplesse, le Comité consultatif a l'intention de revenir sur cette question dans le cadre du nouveau rapport qui sera présenté par le Secrétaire général au sujet de propositions additionnelles de restructuration. UN ٤٢ - وتعتزم اللجنـة الاستشاريــة، واضعة في الاعتبار تعليقاتها وملاحظاتها بشأن مقترحات اﻷمين العام، بما فيها تلك المتعلقة بالمرونة، العودة إلى هذه المسألة في إطــار تقرير آخر سيقدمه اﻷميــن العــام بشـأن مقترحات اضافيـة تتعلق بإعادة التشكيــل.
    15. Prend note de l'intention du Comité consultatif A/52/825, par. 12. de présenter en temps utile à l'Assemblée générale ses commentaires et observations sur le solde inutilisé d'un montant brut de 3 564 300 dollars relatif à la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997; UN ١٥ - تحيط علما بعزم اللجنة الاستشارية)٧( على أن تقدم إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب تعليقاتها وملاحظاتها بشأن الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٣٠٠ ٥٦٤ ٣ دولار للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    On peut lire ci-dessus ses commentaires et observations détaillés sur les postes vacants à la section D du chapitre I. UN وترد تعليقات اللجنة وملاحظاتها المفصّلة على الوظائف الشاغرة في الباب دال من الفصل الأول أعلاه.
    On peut lire ci-dessus ses commentaires et observations détaillés sur les postes vacants à la section D du chapitre I. UN وترد تعليقات اللجنة وملاحظاتها المفصّلة على الوظائف الشاغرة في الباب دال من الفصل الأول أعلاه.
    Le Secrétaire général trouvera ci-après, en réponse à la demande précitée, ses commentaires et observations sur le texte des projets de directives constituant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités, adopté en première lecture par la Commission du droit international en 2010. UN وردا على الطلب السالف الذكر، سيجد الأمين العام أدناه تعليقات وملاحظات فرنسا بشأن نص مشاريع المبادئ التوجيهية الذي يشكل دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، والذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى في عام 2010.
    l) les comités devraient mettre tous les dossiers de réclamations à la disposition de l'Iraq afin que celuici puisse faire part de ses commentaires et observations par écrit; UN (ل) ينبغي أن تتيح الأفرقة كل ملف من ملفات المطالبات للعراق كي يتسنى له إبداء تعليقاته وملاحظاته عليها وتقديمها خطيا؛
    On peut lire ci-dessus ses commentaires et observations détaillés sur les postes vacants à la section D du chapitre I. UN وترد التعليقات والملاحظات التفصيلية للجنة عن الوظائف الشاغرة في الباب دال من الفصل الأول أعلاه.
    Il collabore de manière intense avec les organes et mécanismes de l'ONU en matière de droits humains : en leur communiquant ses commentaires et observations ou en les invitant comme intervenants; en participant et contribuant activement aux sessions de différents groupes de travail; et en faisant la promotion des activités de ces organes et mécanismes auprès du public. UN ويتعاون المركز تعاوناً مكثفاً مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها في مجال حقوق الإنسان عن طريق تزوديها بتعليقاته وملاحظاته أو دعوتها لتقديم مداخلات؛ وعن طريق المشاركة في جلسات مختلف الأفرقة العاملة والإسهام الفاعل فيها؛ والإعلان عن أنشطة هذه الهيئات وآلياتها لدى الجمهور.
    Le Comité compte que ses commentaires et observations, de même que les nouvelles directives que la Cinquième Commission pourrait vouloir donner, seront pris en compte lorsque le Secrétariat établira les prochains budgets d'opérations de maintien de la paix. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من اﻷمانة العامة أن تأخذ في الاعتبار، لدى إعداد الميزانيات المقبلة لعمليات حفظ السلام تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها وكذلك أية ارشادات أخرى قد تود اللجنة الخامسة تقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more