"ses conclusions et recommandations" - Translation from French to Arabic

    • استنتاجاته وتوصياته
        
    • استنتاجاتها وتوصياتها
        
    • استنتاجات وتوصيات
        
    • الاستنتاجات والتوصيات
        
    • باستنتاجاته وتوصياته
        
    • النتائج والتوصيات
        
    • نتائج وتوصيات
        
    • نتائجها وتوصياتها
        
    • نتائجه وتوصياته
        
    • بالنتائج والتوصيات
        
    • بالاستنتاجات والتوصيات الواردة
        
    • بنتائجه وتوصياته
        
    • استنتاجات اللجنة وتوصياتها
        
    • باستنتاجاتها وتوصياتها
        
    • استنتاجات الفريق وتوصياته
        
    La section IV contient ses conclusions et recommandations à l'usage des divers acteurs. UN ويقدم الفرع الرابع استنتاجاته وتوصياته إلى مختلف الجهات الفاعلة في هذا الصدد.
    Le Rapporteur spécial présente enfin ses conclusions et recommandations aux parties intéressées (chap. IV). UN ويعرض المقرر الخاص بإيجاز استنتاجاته وتوصياته لأصحاب المصلحـة المعنيين في الفصل الرابع.
    Dans le dernier chapitre, elle présente ses conclusions et recommandations. UN وتقدم المقررة الخاصة في الفصل الأخير استنتاجاتها وتوصياتها.
    Enfin, dans la section VI, elle présente ses conclusions et recommandations. UN وأخيراً، تقدم المقررة الخاصة في الفرع سادساً، استنتاجاتها وتوصياتها.
    Enfin, dans le chapitre V, la Représentante spéciale formule ses conclusions et recommandations à l'attention du Gouvernement indonésien. UN وأخيراً، تعرض الممثلة الخاصة، في الفصل الخامس، ما توصلت إليه من استنتاجات وتوصيات لتنظر فيها الحكومة.
    ses conclusions et recommandations figurent à la fin du rapport. UN وترد في نهاية التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات.
    Après un examen préliminaire de la plainte, le Président chargerait un groupe d'experts d'examiner les allégations et de faire rapport sur ses conclusions et recommandations au Tribunal. UN وعند تلقي مثل هذه الشكوى، يشكل الرئيس، بعد إجراء الاستعراض الأولي، فريقاً من الخبراء للتحقيق في الادعاءات، ومن ثَمَّ تقديم تقرير باستنتاجاته وتوصياته إلى المحكمة.
    Dans son rapport, le Groupe de travail fait figurer ses conclusions et recommandations et formule des observations sur la situation en matière de disparitions dans les différents pays. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة.
    Le Comité a examiné soigneusement ces rapports avant de formuler ses conclusions et recommandations, qui sont présentées à la section VI ci—après. UN ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع السادس أدناه.
    Le chapitre II résume les activités menées par le Rapporteur spécial en 2002 et le chapitre III contient ses conclusions et recommandations générales. UN ويوجز الفصل الثاني أنشطة المقرر الخاص في عام 2002، ويحوي الفصل الثالث استنتاجاته وتوصياته العامة.
    Le Comité a examiné ces rapports de façon approfondie avant de formuler ses conclusions et recommandations, qui sont présentées à la section VI ciaprès. UN ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع السادس أدناه.
    Le Comité a examiné soigneusement ces rapports avant de formuler ses conclusions et recommandations, qui sont présentées à la section VI ciaprès. UN ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع السادس أدناه.
    Le Comité les en a remerciés dans ses conclusions et recommandations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لهذا الأمر في استنتاجاتها وتوصياتها.
    Le Comité les en a remerciés dans ses conclusions et recommandations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لهذا الأمر في استنتاجاتها وتوصياتها.
    Enfin, dans le chapitre V, la Rapporteuse spéciale formule ses conclusions et recommandations à l'intention du Gouvernement. UN وأخيراً، تورد المقررة الخاصة في الفرع الخامس استنتاجاتها وتوصياتها التي تقدم إلى الحكومة للنظر فيها.
    Le Mécanisme mondial n'était donc pas informé de ses conclusions et recommandations. UN ولم تطّلع الآلية العالمية بعد على استنتاجات وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    ses conclusions et recommandations figurent à la fin du rapport. UN وترد في نهاية التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات.
    Elle a également prié le Rapporteur spécial de faire rapport sur ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session et à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante—cinquième session. UN كما طلبت إلى المقرر الخاص إبلاغ الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين ولجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين باستنتاجاته وتوصياته.
    L'UNICEF participera à ce processus et utilisera ses conclusions et recommandations pour orienter son travail à cet égard. UN وستشارك اليونيسيف في هذه العملية وستستخدم النتائج والتوصيات لإثراء عملها في هذا المجال.
    Le secrétariat du Comité devrait également transmettre ses conclusions et recommandations, une fois approuvées par le Conseil économique et social et l’Assemblée générale, aux départements compétents du Secrétariat. UN وينبغي أن تنقل أمانة اللجنة أيضا نتائج وتوصيات اللجنة، حسبما يعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، إلى الادارات ذات الصلة باﻷمانة العامة.
    Dans ses conclusions et recommandations, le Comité : UN وفي نتائجها وتوصياتها بشأن هذه المسائل، قامت اللجنة بما يلي:
    L'Union européenne se félicite des progrès annoncés dans le rapport et prend note avec grand intérêt de ses conclusions et recommandations. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المذكور في التقرير ويلاحظ باهتمام كبير نتائجه وتوصياته.
    Le Groupe pourrait présenter ses conclusions et recommandations au Comité exécutif pour qu'il adopte une approche nouvelle permettant de trouver une solution durable au problème. UN ويمكن للفريق أن يتقدم بالنتائج والتوصيات التي يتوصل إليها إلى اللجنة التنفيذية كيما تطبق نهجا جديدا في الجهود التي تبذلها من أجل التوصل إلى حل دائم.
    Plusieurs membres du CAC ont fait examiner par leur organe directeur le rapport du CCI et ont adopté des décisions appropriées à ses conclusions et recommandations. UN ونظر عدد من أعضاء اللجنة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة في اجتماعات الهيئة اﻹدارية لكل منهم واعتمدوا القرارات المناسبة المتصلة بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    En conséquence, le Bureau recommande que la Commission informe le Conseil d'administration de ses conclusions et recommandations. UN لذلك أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بإبلاغ مجلس الإدارة بنتائجه وتوصياته.
    ses conclusions et recommandations concernant la création de postes à pourvoir par des fonctionnaires recrutés sur le plan international sont exposées dans les paragraphes qui suivent. UN ويرد بيان استنتاجات اللجنة وتوصياتها بشأن الوظائف الدولية الجديدة المقترحة لعام 2008 في الفقرات أدناه.
    En examinant les demandes de dérogation à l'Article 19, le Comité des contributions avait gardé à l'esprit ses conclusions et recommandations antérieures. UN واسترشدت لجنة الاشتراكات، في نظرها في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 باستنتاجاتها وتوصياتها السابقة.
    ses conclusions et recommandations sur le fond concernant les 10 réclamations en question seront présentées dans un rapport ultérieur. UN وسترد استنتاجات الفريق وتوصياته بشأن الأسس الموضوعية لهذه المطالبات العشر في تقرير لاحق للفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more