"ses concurrents" - Translation from French to Arabic

    • منافسيها
        
    • منافسيه
        
    • المنافسين
        
    • الشركات المنافسة
        
    • شركة منافسة
        
    • المنافسة لها
        
    Dr Rathburn a besoin de fonds pour garder Citadel Assessment Protocols devant ses concurrents. Open Subtitles د.رثبورن تحتاج للتمويل حتى تبقي بورتوكولات التقييم للحصن في مقدمة منافسيها
    21. Avec le premier lanceur de nouvelle génération présent sur le marché, Arianespace dispose de plusieurs années d'avance sur ses concurrents. UN 21- ومع اتاحة الجيل الجديد الأول من مركبات الاطلاق في الأسواق، فان آريان إسباس تسبق منافسيها بعدة سنوات.
    Wal-Mart a obtenu des résultats nettement meilleurs que ses concurrents et accroît progressivement sa part de marché. UN وقد فاق أداء هذه الشركة بكثير أداء منافسيها الآخرين وتقوم على نحو مطرد بزيادة نصيبها من السوق.
    En absorbant un fournisseur, un client peut, de la même façon, limiter l'accès de ses concurrents aux approvisionnements. UN ويمكن للعميل بالمثل، عن طريق احتياز مورﱢد ما، أن يحد من فرص وصول منافسيه إلى اﻹمدادات.
    En absorbant un fournisseur, un client peut, de la même façon, limiter l'accès de ses concurrents aux approvisionnements. UN ويمكن للعميل بالمثل، عن طريق احتياز مورّد ما، أن يحد من فرص وصول منافسيه إلى الإمدادات.
    En ce qui concerne la variété et le taux de remboursement, le programme de crédit à la microentreprise a battu tous ses concurrents tant dans la Bande de Gaza que sur la Rive occidentale. UN ومن حيث معدل تقديم الخدمات والسداد، تفوق البرنامج في أدائه جميع المنافسين في كل من قطاع غزة والضفة الغربية.
    L'objectif de Carrefour était de continuer à pratiquer des prix de vente inférieurs à ceux de ses concurrents. UN ذلك أن الهدف الذي تسعى شركة كارفور إلى تحقيقه هو الإبقاء على أدنى أسعار بيع بين الشركات المنافسة لها.
    L'Afrique apparaît moins capable que ses concurrents en développement de sauvegarder la part de marché de ses exportations. UN وتبدو أفريقيا أقل قدرة على الحفاظ على حصتها في أسواق التصدير مقارنة مع منافسيها من البلدان النامية الأخرى.
    L'un de ses concurrents a tenté d'éliminer le personnel ? Open Subtitles في المدينة؛ ربما حاول أحد منافسيها للقضاء على الموظفين؟
    Oui, mais ses concurrents prennent la relève en ce moment. Open Subtitles نعم، ولكن كل من منافسيها يَخطْوُن في الوقت الذي نتحدث فيه
    Il en a toujours été des pêcheries comme de tous les autres biens communs : elles sont ouvertes à tous, et chaque navire a intérêt à pêcher davantage que ses concurrents. UN وقد جرت العادة على معاملة مصائد اﻷسماك معاملة أي مورد آخر من اﻷملاك العامة؛ فهو مورد في متناول الجميع والحافز الذي يدفع السفن هو صيد كميات من اﻷسماك تفوق منافسيها.
    Par exemple, un fournisseur qui fusionne avec un client ou l'absorbe peut étendre sa mainmise sur le marché en fermant un débouché effectif ou virtuel aux produits de ses concurrents. UN فمثلا، يمكن لمؤسسة موردة تندمج مع مؤسسة للعملاء أو تحتازها أن توسّع نطاق سيطرتها على السوق بمنع وجود منفذ فعلي أو محتمل لمنتَجات منافسيها.
    Par exemple, un fournisseur qui fusionne avec un client ou l'absorbe peut étendre sa mainmise sur le marché en fermant un débouché effectif ou virtuel aux produits de ses concurrents. UN فمثلا، يمكن لمؤسسة موردة تندمج مع مؤسسة للعملاء أو تحتازها أن توسّع نطاق سيطرتها على السوق بمنع وجود منفذ فعلي أو محتمل لمنتَجات منافسيها.
    En absorbant un fournisseur, un client peut, de la même façon, limiter l'accès de ses concurrents aux approvisionnements. UN ويمكن للعميل بالمثل، عن طريق احتياز مورّد ما، أن يحد من فرص وصول منافسيه إلى الإمدادات.
    En absorbant un fournisseur, un client peut, de la même façon, limiter l'accès de ses concurrents aux approvisionnements. UN ويمكن للعميل بالمثل، عن طريق احتياز مورد ما أن يحد من فرص الامدادات أمام منافسيه.
    C'est à ce moment là que bon nombre de ses concurrents ont commencé à mourir, brutalement. Open Subtitles حتي ثلاث سنوات خلت حينها بدأ كثير من منافسيه بالموت بطرق شرسة
    Son séjour en prison l'a laissé loin derrière ses concurrents. Open Subtitles تركت له مهمة في السجن له بعيدا وراء منافسيه.
    Votre mari a fourni son sceau en échange de l'élimination de ses concurrents. Open Subtitles انت تكذب لقد عرض عليه زوجك ختمه كمبادلة للتخلص من أحد منافسيه
    Une concurrence acharnée peut en effet amener une entreprise à adopter des comportements non éthiques voire délictueux pour obtenir un avantage compétitif sur ses concurrents. UN فالمنافسة الشرسة قد تؤدي إلى سلوك غير أخلاقي أو إجرامي من الشركات للحصول على ميزة تنافسية إزاء المنافسين.
    139. Le Gouvernement iraquien a déclaré que la décision prise par la KAC d'acheter des avions neufs constituait une action intervenue après les faits et qu'elle avait été motivée par le vieillissement de la flotte de la compagnie, qui était dépassée par rapport à celle de ses concurrents dans la région. UN 139- وذكرت حكومة العراق أن قرار شركة الخطوط الجوية الكويتية شراء طائرات جديدة هو فعلُ متدخلُ وأن أساس القرار هو أن أسطول طائرات شركة الخطوط الجوية الكويتية قد عفا عليه الزمن وأصبح بالياً بالمقارنة مع أساطيل الشركات المنافسة في المنطقة.
    C'est ce qui s'est passé, par exemple, dans l'affaire A.C. Nielsen (société des ÉtatsUnis fournissant des services de contrôle des ventes au détail, qui était accusée d'abuser de sa position dominante au détriment des exportations de ses concurrents américains vers l'Europe). UN وقد حدث ذلك في حالة أ. س. نيلسن على سبيل المثال (التي انطوت على إساءة استعمال مركز قوة السوق المهيمن في الممارسات التعاقدية من جانب شركة أمريكية تقدم خدمات تتبع عمليات البيع بالتجزئة، كانت تعود بآثار ضارة على صادرات شركة منافسة موجودة في الولايات المتحدة إلى أوروبا)(26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more