"ses discussions sur" - Translation from French to Arabic

    • مناقشاته بشأن
        
    • مناقشاتها بشأن
        
    • مناقشاته على
        
    • مناقشاتها في إطار
        
    • مناقشاته حول
        
    • حوارها المتعلق
        
    Le Conseil de sécurité continue ses discussions sur la structure et le fonctionnement du mécanisme chargé des fonctions résiduelles de notre tribunal et de l'autre Tribunal pénal à La Haye. UN ويواصل مجلس الأمن مناقشاته بشأن هيكلة وعمل آلية تصريف الأعمال المتبقية لمحكمتنا والمحكمة الشقيقة لنا في لاهاي.
    À sa troisième session, le Groupe de travail a poursuivi ses discussions sur l’élargissement du Conseil de sécurité et sur ses méthodes de travail. UN ١١ - واصل الفريق العامل، في دورته الثالثة مناقشاته بشأن توسيع مجلس اﻷمن واساليب عمله.
    Nous encourageons le Processus consultatif à poursuivre ses discussions sur les autres questions de fond identifiées lors de ses réunions précédentes. UN ونناشد العملية الاستشارية مواصلة مناقشاتها بشأن المواضيع الهامة الأخرى، على النحو المحدد في اجتماعات العملية السابقة.
    Le Sous-Comité est également d'avis que le Comité devrait, à la présente session, poursuivre ses discussions sur toutes les questions relatives à la tenue d'une troisième conférence UNISPACE. UN ووافقت اللجنة الفرعية أيضا على أنه ينبغي لهذه اللجنة أن تواصل في دورتها القادمة مناقشاتها بشأن جميع المسائل المتصلة بعقد مؤتمر يونيسبيس الثالث.
    Nous nous félicitons de constater que cette année, la huitième réunion du Processus consultatif officieux centrera ses discussions sur la question des ressources génétiques marines. UN ونشعر بالسرور هذا العام لأن الاجتماع الثامن للعملية الاستشارية سيركز مناقشاته على موضوع الموارد الوراثية البحرية.
    93. À sa dixième session, le Comité consultatif pourra poursuivre ses discussions sur ce point, en exprimant éventuellement de nouvelles priorités. UN 93- وقد تواصل اللجنة الاستشارية مناقشاتها في إطار هذا البند، في دورتها التاسعة، بما يشمل الأولويات الجديدة.
    Le FMI poursuit ses discussions sur le rôle que les accords de précaution - qui pourraient éventuellement être assortis d'une surveillance renforcée - peuvent jouer dans la prévention des crises relatives au compte de capital, ainsi que sur les conditions d'accès qui rendraient ce mécanisme efficace. UN ويواصل صندوق النقد الدولي مناقشاته حول الدور التي يمكن للترتيبات الاحترازية، مع احتمال ربطها بتعزيز المراقبة، أن تؤديه في الحيلولة دون وقوع أزمة في حساب رأس المال وحول الوصول المطلوب لكي يكون لهذا الضمان معنى.
    Le Comité poursuivra ses discussions sur la sécurité énergétique. UN وسوف تواصل اللجنة حوارها المتعلق بأمن الطاقة.
    L'Instance permanente devrait inclure dans ses discussions sur le droit à la santé la question relative à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation. UN 48 - ينبغي للمنتدى الدائم أن يدرج في مناقشاته بشأن الحق في الصحة مسألة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    57. À sa session en cours, le Groupe de travail est convenu de reprendre ses discussions sur chacune des questions énumérées ci-dessus. UN 57- واتفق الفريق العامل في دورته الحالية على استئناف مناقشاته بشأن كل مسألة من المسائل المحددة.
    À sa troisième session, du 12 au 23 avril 1999, le Groupe de travail a poursuivi ses discussions sur l’élargissement du Conseil de sécurité et sur ses méthodes de travail. UN ١١ - واصل الفريق العامل، في دورته الثالثة المعقودة من ١٢ إلى ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩، مناقشاته بشأن توسيع مجلس اﻷمن واساليب عمله.
    À sa troisième session, du 12 au 23 avril 1999, le Groupe de travail a poursuivi ses discussions sur l’élargissement du Conseil de sécurité et sur ses méthodes de travail. UN ١١ - واصل الفريق العامل، في دورته الثالثة المعقودة من ١٢ إلى ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩، مناقشاته بشأن توسيع مجلس اﻷمن واساليب عمله.
    Il a repris ses discussions sur ce projet d'article et s'est fondé, pour ce faire, sur le texte (A/CN.9/WG.II/WP.138) que le secrétariat a établi en tenant compte de ses débats antérieurs. UN واستأنف الفريق العامل مناقشاته بشأن مشروع المادة 17، استنادا إلى النص الذي أعدته الأمانة لكي يجسد مناقشات الفريق العامل على النحو الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.138.
    Il est convenu de reprendre ses discussions sur la révision du Règlement en se fondant sur le document A/CN.9/WG.II/WP.151 et les propositions de révisions qui y figuraient. UN واتفق الفريق العامل على أن يستأنف مناقشاته بشأن تنقيح القواعد استنادا إلى الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151 وما ورد فيها من تنقيحات مقترحة.
    Le Conseil a invité le CAC à lui rendre compte, dans le cadre des rapports qu'il lui présente, de ses discussions sur les recommandations du Corps commun. UN وقد دعا المجلس لجنة التنسيق الإدارية إلى أن تقدم له ضمن تقاريرها المقدمة إليه تقريرا عن مناقشاتها بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    À sa treizième session, le Comité consultatif pourra poursuivre ses discussions sur ce point, en indiquant éventuellement de nouvelles priorités. UN 75- وقد تواصل اللجنة الاستشارية في دورتها الثالثة عشرة مناقشاتها بشأن هذا البند، بما يشمل الأولويات الجديدة.
    Le groupe de contact a décidé de baser ses discussions sur un document de synthèse établi par les coprésidents, lequel serait par la suite remanié pour tenir compte des discussions au sein du groupe de contact. UN وقرّر فريق الاتصال أن يركّز مناقشاته على ورقة مسائل موحدة أعدّها رئيساه وسيتم تنقيحها لاحقاً لتجسيد ما سيدور من مناقشات في صلب فريق الاتصال.
    En ce qui concerne les services de soutien sanitaire, le Comité consultatif constate que le Groupe de travail a axé ses discussions sur la conception modulaire de ces services et la révision des taux de remboursement au titre du soutien sanitaire autonome. UN 13 - وفيما يتعلق بخدمات الدعم الطبي، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفريق العامل ركز مناقشاته على المفهوم النموذجي للخدمات الطبية واستعراض معدلات الاكتفاء الذاتي الطبي.
    À sa quatorzième session, le Comité consultatif pourra poursuivre ses discussions sur ce point, en indiquant éventuellement de nouvelles priorités. UN 90- وقد تواصل اللجنة الاستشارية، في دورتها الرابعة عشرة، مناقشاتها في إطار هذا البند، بما في ذلك مناقشاتها بشأن الأولويات الجديدة.
    45. À sa onzième session, le Comité consultatif pourra poursuivre ses discussions sur ce point, en indiquant éventuellement de nouvelles priorités. UN 45- وقد تواصل اللجنة الاستشارية، في دورتها الحادية عشرة، مناقشاتها في إطار هذا البند، بما في ذلك مناقشاتها بشأن الأولويات الجديدة.
    188. Compte tenu des différents avis exprimés, le Groupe de travail est convenu de suspendre ses discussions sur la question des limites de responsabilité et sur les dispositions qui, conformément au compromis auquel il était parvenu à sa vingtième session, étaient liées à une décision sur ces limites, pour les reprendre à un stade ultérieur de ses délibérations. UN 188- وبالنظر إلى تباين الآراء المعرب عنها، اتفق الفريق العامل على تعليق مناقشاته حول مسألة حدود المسؤولية والأحكام التي هي، حسب الحل التوفيقي الذي تحقق في دورته العشرين، مقترنة باتخاذ قرار بشأن حدود المسؤولية، وعلى العودة إلى الموضوع في مرحلة لاحقة من مداولاته.
    Le Comité poursuivra ses discussions sur la sécurité énergétique. UN وسوف تواصل اللجنة حوارها المتعلق بأمن الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more