"ses forces armées nationales" - Translation from French to Arabic

    • قواتها المسلحة الوطنية
        
    Pour sa part, la République bolivarienne du Venezuela a détruit 47, 189 mines qui se trouvaient dans les arsenaux de ses forces armées nationales. UN وقامت جمهورية فنزويلا البوليفارية من جانبها في عام 2003 بتدمير 189 47 لغما من ترسانات قواتها المسلحة الوطنية.
    Le Gouvernement néo-zélandais déclare que l'âge minimum auquel l'engagement volontaire est autorisé dans ses forces armées nationales est fixé à 17 ans. UN تعلن حكومة نيوزيلندا أن السن الدنيا التي ستسمح بموجبها بالتجنيد التطوعي في قواتها المسلحة الوطنية هي سن 17 سنة.
    Le Gouvernement néo-zélandais déclare que l'âge minimum auquel l'engagement volontaire est autorisé dans ses forces armées nationales est fixé à 17 ans. UN تعلن حكومة نيوزيلندا أن السن الدنيا التي ستسمح نيوزيلندا بأن يجري فيها التجنيد الطوعي في قواتها المسلحة الوطنية هي سن السابعة عشرة.
    2. Chaque État Partie qui permet aux personnes n'ayant pas atteint l'âge de 18 ans de s'engager volontairement dans ses forces armées nationales fait figurer, dans sa déclaration contraignante, une description des garanties qu'il a adoptées afin de veiller à ce que cet engagement n'ait pas été contracté de force ou sous la contrainte. UN 2- كل دولة طرف تسمح للأشخاص دون سن 18 عاماً بالتطوع للخدمة في قواتها المسلحة الوطنية تدرج في إعلانها الملزم وصفاً للضمانات التي اعتمدتها للسهر على ألاّ يكون هذا التجنيد مفروضاً بالقوة أو قسراً.
    56. Le Comité recommande à l'État partie de fixer dans la loi un âge minimum de l'engagement volontaire dans ses forces armées nationales au-dessous duquel l'enrôlement d'enfants serait interdit sans aucune exception. UN 56- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سن دنيا بموجب القانون للتجنيد الطوعي في قواتها المسلحة الوطنية يحظر دونها تجنيد الأطفال بدون أي استثناء.
    209. Déclaration faite lors de la ratification: < < Le Gouvernement portugais déclare, conformément au paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, que l'âge minimum d'engagement − y compris à titre volontaire − dans ses forces armées nationales est de 18 ans. UN 209- وصدر لدى التصديق الإعلان التالي: " تعلن حكومة البرتغال، وفقاً للفقرة 2 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، أن الحد الأدنى لسن أي تجنيد للأشخاص - بما في ذلك الطوعي - في قواتها المسلحة الوطنية هو 18 عاماً.
    2. Chaque État Partie dépose, lors de la ratification du présent Protocole ou de l=adhésion à cet instrument, une déclaration contraignante indiquant l=âge minimum à partir duquel il autorise l=engagement volontaire dans ses forces armées nationales et décrivant les garanties qu=il a prévues pour veiller à ce que cet engagement ne soit pas contracté de force ou sous la contrainte. UN 2 - تودع كل دولة طرف إعلاناً ملزماً بعد التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه يتضمن الحد الأدنى للسن الذي تسمح عنده بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها لمنع فرض هذا التطوع جبراً أو قسراً.
    2. Chaque État Partie dépose, lors de la ratification du présent Protocole ou de l'adhésion à cet instrument, une déclaration contraignante indiquant l'âge minimum à partir duquel il autorise l'engagement volontaire dans ses forces armées nationales et décrivant les garanties qu'il a prévues pour veiller à ce que cet engagement ne soit pas contracté de force ou sous la contrainte. UN 2 - تودع كل دولة طرف إعلاناً ملزماً بعد التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه يتضمن الحد الأدنى للسن الذي تسمح عنده بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها لمنع فرض هذا التطوع جبراً أو قسراً.
    2. Chaque État Partie dépose, lors de la ratification du présent Protocole ou de l'adhésion à cet instrument, une déclaration contraignante indiquant l'âge minimum à partir duquel il autorise l'engagement volontaire dans ses forces armées nationales et décrivant les garanties qu'il a prévues pour veiller à ce que cet engagement ne soit pas contracté de force ou sous la contrainte. UN " 2 - تودع كل دولة طرف إعلاناً ملزماً بعد التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه يتضمن الحد الأدنى للسن الذي تسمح عنده بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها لمنع فرض هذا التطوع جبراً أو قسراً.
    2. Chaque État partie dépose, lors de la ratification du présent Protocole ou de l'adhésion à cet instrument, une déclaration contraignante indiquant l'âge minimum à partir duquel il autorise l'engagement volontaire dans ses forces armées nationales et décrivant les garanties qu'il a prévues pour veiller à ce que cet engagement ne soit pas contracté de force ou sous la contrainte. UN 2- تودع كل دولة طرف إعلاناً ملزماً بعد التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه يتضمن الحد الأدنى للسن الذي تسمح عنده بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها لمنع فرض هذا التطوع جبراً أو قسراً.
    2. Chaque État partie dépose, lors de la ratification du présent Protocole, une déclaration contraignante indiquant l'âge minimum à partir duquel il autorise l'engagement volontaire dans ses forces armées nationales et décrivant les garanties qu'il a prévues pour veiller à ce que cet engagement ne soit pas contracté de force ou sous la contrainte. UN 2- تودع كل دولة طرف إعلاناً ملزماً بعد التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه يتضمن الحد الأدنى للسن الذي تسمح عنده بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها لمنع فرض هذا التطوع جبراً أو قسراً.
    Chaque État Partie, au moment de la ratification du présent Protocole, dépose une déclaration contraignante fixant l'âge minimum qu'il appliquera a) à l'engagement volontaire des personnes dans ses forces armées nationales et b) à la participation de ces personnes à des conflits armés. UN 1- تودع كل دولة طرف، لدى التصديق على هذا البروتوكول، إعلاناً ملزماً يحدد السن الدنيا التي ستطبقها فيما يتصل بما يلي:(أ) التجنيد الطوعي للأشخاص في قواتها المسلحة الوطنية و(ب) مشاركة هؤلاء الأشخاص في المنازعات المسلحة.
    Chaque État Partie réexamine chaque année sa ou ses déclarations au titre de l'article 2, en vue d'étudier la possibilité de relever l'âge minimum qu'il applique pour l'engagement volontaire des personnes dans ses forces armées nationales et leur participation à des conflits armés, et dépose, le cas échéant, une ou plusieurs déclarations d'acceptation d'une limite d'âge plus élevée. UN تعيد كل دولة طرف النظر في إعلانها (إعلاناتها) بموجب المادة 2 على أساس سنوي، بغية بحث إمكانية رفع السن الدنيا التي تطبقها على تجنيد الأشخاص الطوعي في قواتها المسلحة الوطنية ولمشاركة هؤلاء الأشخاص في المنازعات المسلحة، وتودع أي إعلان (إعلانات) يفيد (تفيد) بقبول معايير أعلى، متى كان ذلك ملائماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more