"ses forces du liban" - Translation from French to Arabic

    • قواتها من لبنان
        
    Nous demandons au nouveau Gouvernement israélien d'honorer l'intention qu'il a exprimée de retirer ses forces du Liban dès que possible. UN ونحن ندعو الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة إلى تنفيذ ما أفصحت عنه من نية بشأن سحب قواتها من لبنان بأسرع ما يمكن.
    Comme les membres de l'Assemblée le savent, le Gouvernement israélien a adopté le 5 mars 2000 la décision de retirer ses forces du Liban. UN حسبما يعلم أعضاء الجمعية العامة، اتخذت حكومة إسرائيل قرارا في 5 آذار/مارس 2000 بسحب قواتها من لبنان.
    En avril 2000, j'ai reçu une notification formelle du Gouvernement israélien, indiquant qu'il retirerait ses forces du Liban d'ici à juillet 2000. UN وفي نيسان/أبريل 2000، تلقيت إشعارا رسميا من حكومة إسرائيل مفاده أنها ستسحب قواتها من لبنان بحلول تموز/يوليه 2000.
    Nous nous félicitons de ce que la Syrie ait répondu à l'appel au retrait de ses forces du Liban et de sa détermination à coopérer avec l'enquête sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais Rafic Hariri. UN ونرحب بامتثال سورية للدعوة إلى سحب قواتها من لبنان والتزامها بالتعاون مع التحقيق في اغتيال رئيس وزراء لبنان السابق، رفيق الحريري.
    < < Je suis en mesure d'informer le Conseil de sécurité qu'Israël a retiré ses forces du Liban, conformément à la résolution 425 (1978) > > . (S/2000/590, par. 40) UN " أستطيع إبلاغ مجلس الأمن أن إسرائيل قد سحبت قواتها من لبنان وفقا للقرار 425 (1978) " . S/2000/590)، الفقرة 40)
    La Mission permanente du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies nous a informé de l'existence d'une initiative visant à élaborer un projet de résolution américano-français demandant instamment à la Syrie de retirer ses forces du Liban, de ne pas s'ingérer dans les élections présidentielles libanaises et de cesser de soutenir les groupes terroristes au Liban. UN أبلغتنا بعثة لبنان الدائمة لدى الأمم المتحدة بوجود اتجاه لتحضير مشروع قرار أمريكي - فرنسي يدعو لمطالبة سوريا بسحب قواتها من لبنان وبعدم التدخل الخارجي في الانتخابات الرئاسية اللبنانية وبوقف دعم سوريا للمجموعات الإرهابية في لبنان.
    Pour ce qui est des évolutions du moment, Israël a décidé de retirer ses forces du Liban d'ici à juillet 2000, idéalement dans le cadre d'un accord de paix avec la République arabe syrienne et le Liban, qu'il recherche activement. UN 11 - وبخصوص التطورات الراهنة، قال إن إسرائيل قررت سحب قواتها من لبنان بحلول تموز/يوليه 2000 وسيكون الإطار الأمثل لذلك اتفاق سلام مع الجمهورية العربية السورية ولبنان، الذي تسعى إسرائيل جاهدة إلى التوصل إليه.
    À cet égard, on se rappellera que, le 17 avril 2000, le Secrétaire général a reçu une notification officielle concernant la décision du Gouvernement israélien de retirer ses forces du Liban d'ici au mois de juillet 2000 d'une façon strictement conforme aux résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du Conseil de sécurité. UN 2 - ومن الجدير بالإشارة في هذا الصدد أن الأمين العام قد تلقى في 17 نيسان/أبريل 2000 إخطارا رسميا من حكومة إسرائيل بأنها ستسحب قواتها من لبنان بحلول تموز/يوليه 2000 بما يتفق تماما مع قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978).
    Je me contenterai de faire observer que, dans sa résolution 1310 (2000), le Conseil de sécurité des Nations Unies a affirmé qu'à compter du 16 juin 2000, Israël avait retiré ses forces du Liban conformément à la résolution 425 (1978). UN ويكفي القول بأن مجلس الأمن أكّد في قراره 1310 (2000) " أنه في 16 حزيران/يونيه 2000 سحبت إسرائيل قواتها من لبنان وفقا للقرار 425 (1978) " .
    Rappelant également la conclusion du Secrétaire général selon laquelle, au 16 juin 2000, Israël avait retiré ses forces du Liban conformément à la résolution 425 (1978) et avait satisfait aux conditions prévues par le Secrétaire général dans son rapport du 22 mai 2000 (S/2000/460), UN وإذ يشير أيضا إلى الاستنتاج الذي خلص إليه الأمين العام والذي مفاده أنه في 16 حزيران/يونيه 2000 سحبت إسرائيل قواتها من لبنان وفقا للقـرار 425 (1978) ووفَّت بالمقتضيـــــات المحددة في تقرير الأمين العام المؤرخ 22 أيار/مايو 2000 (S/2000/460)،
    On se souviendra que le 17 avril 2000, le Secrétaire général a reçu une notification officielle du Gouvernement israélien concernant sa décision de retirer ses forces du Liban d'ici à juillet 2000 d'une façon strictement conforme aux résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du Conseil de sécurité en date du 19 mars 1978. UN 4 - وتجدر الإشارة إلى أن الأمين العام تلقى في 17 نيسان/أبريل 2000 إخطارا رسميا من حكومة إسرائيل بأن إسرائيل ستسحب قواتها من لبنان بحلول تموز/يوليه 2000 مما يتفق تماما مع قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978) المؤرخين 19 آذار/مارس 1978.
    Dans une lettre datée du 25 mai 2000, adressée au Président du Comité consultatif, le Contrôleur a fait savoir au Comité que, le 17 avril 2000, le Secrétaire général avait reçu une notification officielle concernant la décision du Gouvernement israélien de retirer ses forces du Liban avant juillet 2000, de façon strictement conforme aux résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du Conseil de sécurité. UN 4 - وفي رسالة مؤرخة 25 أيار/مايو 2000 موجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية ، أبلغ المراقب المالي اللجنة بأن الأمين العام قد تلقى في 17 نيسان/أبريل 2000 إخطارا رسميا من حكومة إسرائيل بأنها ستسحب قواتها من لبنان بحلول تموز/يوليه 2000 " في توافق تام مع قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978) " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more