"ses frontières nationales" - Translation from French to Arabic

    • حدودها الوطنية
        
    • أراضيه الوطنية
        
    • حدوده الوطنية
        
    Les enquêtes internationales témoignent également de la volonté et de la capacité d'un État à protéger ses biens culturels au-delà de ses frontières nationales. UN والتحقيقات الدولية هي أيضا مؤشر على إرادة الدولة وقدرتها على حماية ممتلكاتها الثقافية خارج حدودها الوطنية.
    Le Gouvernement chinois a souligné l'intérêt du développement alternatif, qui contribuait à la réduction de la culture du pavot à opium au-delà de ses frontières nationales. UN وأكّدت حكومة الصين على أهمية التنمية البديلة إذ أنها تساهم في الحد من زراعة خشخاش الأفيون خارج حدودها الوطنية.
    Cuba, pour sa part, n'envisage l'emploi des mines terrestres que comme un moyen de protéger ses frontières nationales. UN وفي حالة كوبا، لا يُنظر إلى استخدام اﻷلغام البرية إلا باعتباره وسيلة لحماية حدودها الوطنية.
    Le fait que notre pays n'a pas d'armes nucléaires hors de ses frontières nationales représente une contribution concrète au renforcement du régime des zones exemptes d'armes nucléaires. UN 76 - وكون بلدنا لا يملك أسلحة نووية خارج أراضيه الوطنية أمر يساهم بشكل محدد في تعزيز نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Cet élément est de nature objective et universelle et se fonde sur les aspirations de tout pays qui s'intéresse à la création d'un milieu favorable le long de ses frontières nationales, dans le contexte d'une diplomatie bilatérale et multilatérale. UN ولهذا العنصر هدف وطابع عالمي، كما أنه يستند إلى تطلعات أي بلد مهتم بتهيئة بيئة مواتية على امتداد حدوده الوطنية في سياق دبلوماسية ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Le Kenya a indiqué qu'il avait des aquifères s'étendant au-delà de ses frontières nationales. UN 12 - أفادت كينيا بأن لها طبقات مياه جوفية تتجاوز حدودها الوطنية.
    Le Mexique a signalé qu'il partageait des aquifères s'étendant au-delà de ses frontières nationales. UN 16 - أفادت المكسيك بأن لها طبقات مياه جوفية تتجاوز حدودها الوطنية.
    Les aquifères de Monaco s'étendent au-delà de ses frontières nationales. UN 17 - تتجاوز طبقات المياه الجوفية لموناكو حدودها الوطنية.
    La République-Unie de Tanzanie a annoncé la fermeture du port de Kigoma pour les échanges avec le Burundi, un embargo sur les produits pétroliers et la suspension des liaisons aériennes commerciales et, tout comme le Zaïre et le Rwanda, elle a fermé ses frontières nationales avec le Burundi. UN حيث أعلنت جمهورية تنزانيا المتحدة إغلاق ميناء كيغوما للتجارة إلى بوروندي ومنها، كما فرضت حظرا نفطيا وقررت تعليق روابطها الجوية التجارية ثم تعهدت، جنبا إلى جنب مع زائير ورواندا بإغلاق حدودها الوطنية مع بوروندي.
    Le Brunéi Darussalam n'a pas d'aquifères qui s'étendent au-delà de ses frontières nationales et n'a donc conclu aucun accord sur le partage d'un aquifère avec d'autres États. UN 4 - ليس لدى بروني دار السلام أي طبقات مياه جوفية تتجاوز حدودها الوطنية كما لا يربطها ببلدان أخرى أي اتفاق لتقاسم طبقات المياه الجوفية.
    Le fait que notre pays n'a pas d'armes nucléaires hors de ses frontières nationales représente une contribution concrète au renforcement du régime des zones exemptes d'armes nucléaires. UN 76 - وكون بلدنا لا يملك أسلحة نووية خارج أراضيه الوطنية أمر يساهم بشكل محدد في تعزيز نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    En temps de paix, notre pays n'utilise les mines que pour protéger ses frontières nationales, comme c'est le cas dans le périmètre de la base navale de Guantanamo, territoire cubain occupé illégalement par le États-Unis d'Amérique contre la volonté de notre peuple. UN ولا يستخدم بلدنا اﻷلغام إلا في أوقات السلام كوسيلة لحماية حدوده الوطنية كما هي الحال في محيط القاعدة البحرية في غوانتانامو الواقعة على أرض كوبية تحتلها الولايات المتحدة بصورة غير مشروعة ضد إرادة شعبنا.
    Le Groupe d'Amérique latine et des Caraïbes s'associe à l'élan de solidarité envers le Groupe africain pour rendre ce matin un hommage sincère à un dirigeant exceptionnel, qui a réussi à dépasser ses frontières nationales, qui a joué un rôle actif et décisif dans la quête de la paix et de la stabilité, non seulement dans la région d'Afrique centrale, mais également sur le reste du continent. UN وتشارك دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الإعراب عن التضامن مع المجموعة الأفريقية في التأبين الصادق صباح هذا اليوم لزعيم بارز ونجح في تجاوز حدوده الوطنية والاضطلاع بدور فعال وحاسم في السعي لإحلال السلام والاستقرار، ليس في منطقة وسط أفريقيا فحسب، بل أيضا في أجزاء القارة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more