"ses futures sessions" - Translation from French to Arabic

    • دوراتها المقبلة
        
    • دوراتها المتعاقبة
        
    • دوراته المقبلة
        
    • الدورات المقبلة
        
    • دورات اللجنة المقبلة
        
    • دورات مقبلة
        
    • لدوراتها المقبلة
        
    • دوراتها المتتالية
        
    • ينبغي لدورات
        
    • التالي لدورتيه المقبلتين
        
    • للدورات المقبلة
        
    • لدوراته المقبلة
        
    • دوراته القادمة
        
    • دوراتها القادمة
        
    • المقبلة وأماكن
        
    La Commission a donc été invitée à examiner le sujet en priorité à ses futures sessions. UN وبناء على ذلك، حُثّت اللجنة على إيلاء الأولوية لهذا الموضوع في دوراتها المقبلة.
    La Commission pourrait juger bon d'examiner une décision préconisant que le secrétariat veille, aussi souvent que possible, lors de ses futures sessions, à compenser les émissions de carbone liées aux voyages. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في قرار يطلب إلى الأمانة إجراء ما يلزم من ترتيبات، حينما يكون ذلك ممكنا، لموازنة انبعاثات الكربون المتعلقة بالسفر لحضور دوراتها المقبلة.
    55. Prie le Secrétaire général de continuer à rendre compte au Comité de l'information, à ses futures sessions, du rôle joué par le Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies; UN 55 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة عن دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    55. Prie le Secrétaire général de continuer à rendre compte au Comité de l'information, à ses futures sessions, du rôle joué par le Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies; UN 55 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة عن دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    SUR LES FORÊTS ET DATES ET LIEUX DE ses futures sessions 3 - 15 3 UN برنامـج عمــل المنتدى الحكومــي الدولي المعنــي بالغابات ومواعيد دوراته المقبلة وأماكن انعقادها
    Lors de ses futures sessions, le Conseil devrait s'efforcer d'assurer la mise en oeuvre de ses résolutions et décisions. UN ومن الواجب على المجلس أن يحاول، في الدورات المقبلة أن يكفل تنفيذ قراراته ومقرراته على الصعيد العملي.
    Ces délégations ont proposé que le Comité adopte le mécanisme des consultations informelles lors de ses futures sessions. UN واقترحت هذه الوفود بأنه ينبغي للجنة أن تعتمد آلية المشاورات غير الرسمية في دورات اللجنة المقبلة.
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    55. Prie le Secrétaire général de continuer à rendre compte au Comité de l'information, à ses futures sessions, du rôle joué par le Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ; UN 55 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة عن دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    55. Prie le Secrétaire général de continuer à rendre compte au Comité de l'information, à ses futures sessions, du rôle joué par le Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies; UN 55 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة عن دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    58. Prie le Secrétaire général de continuer à rendre compte au Comité de l'information, à ses futures sessions, du rôle joué par le Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies; UN 58 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة عن الدور الذي تؤديه إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Enfin, elle prie le Secrétariat d'organiser des réunions d'avant session pour ses futures sessions. UN ويطلب المنتدى الدائم أيضا أن تنظم الأمانة العامة اجتماعات ما قبل دوراته المقبلة.
    Le Conseil poursuivra l'examen de cette question lors de ses futures sessions. UN وسيواصل المجلس مناقشته لهذه المسألة في دوراته المقبلة.
    Dans la même résolution, le Conseil a aussi décidé d'examiner à titre prioritaire les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la résolution à ses futures sessions. UN وقرر المجلس، في القرار نفسه، استعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة.
    Décidé qu'il fixerait les dates de ses futures sessions lors de sa troisième session ordinaire de 1994, les dates suivantes ayant toutefois été retenues : UN وافق على أن يبت في مواعيد الدورات المقبلة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ بالاستناد إلى الحجوزات التالية:
    Décidé qu'il fixerait les dates de ses futures sessions lors de sa troisième session ordinaire de 1994, les dates suivantes ayant toutefois été retenues : UN وافق على أن يبت في مواعيد الدورات المقبلة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ بالاستناد إلى الحجوزات التالية:
    Ces délégations ont proposé que le Comité adopte le mécanisme des consultations informelles lors de ses futures sessions. UN واقترحت هذه الوفود بأنه ينبغي للجنة أن تعتمد آلية المشاورات غير الرسمية في دورات اللجنة المقبلة.
    338. Le Comité invite la Division de la promotion de la femme à lui communiquer, lors de ses futures sessions : UN ٨٣٣ - وتدعو اللجنة شعبة النهوض بالمرأة إلى تزويد دورات اللجنة المقبلة بما يلي:
    Lors de ses futures sessions, l'Assemblée jugera peut-être bon de réexaminer les propositions du Secrétaire général qui n'ont pas été approuvées. UN وربما تعيد الجمعية العامة النظر في دورات مقبلة في مقترحات الأمين العام التي لم يُوافق عليها.
    Rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur les travaux de sa onzième session, ordre du jour provisoire et documentation de sa douzième session, et organisation des travaux et thèmes de ses futures sessions UN تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها الحادية عشرة، وجدول الأعمال المؤقت والوثائق لدورتها الثانية عشرة، وتنظيم العمل وتحديد مواضيع لدوراتها المقبلة
    67. Prie le Secrétaire général de continuer à rendre compte au Comité de l'information, à ses futures sessions, du rôle joué par le Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix; UN 67 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتتالية عن الدور الذي تؤديه إدارة شؤون الإعلام في حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة؛
    a) Au cours de ses futures sessions, le Groupe intergouvernemental d'experts devrait consacrer au moins trois jours à des consultations multilatérales informelles entre participants sur des questions de droit et de politique de la concurrence, plus spécialement axées sur des cas concrets. UN )أ( ينبغي لدورات فريق الخبراء الحكومي الدولي التي تعقد في المستقبل أن تخصص ثلاثة أيام على اﻷقل لمشاورات غير رسمية متعددة اﻷطراف بين المشتركين بشأن مسائل قوانين وسياسات المنافسة، مع التركيز بصفة خاصة على حالات عملية.
    Le Conseil d'administration a adopté, dans sa décision 2005/14, le calendrier de ses futures sessions pour 2005 : UN 6 - ووافق المجلس التنفيذي في مقرره 2005/14 على الجدول الزمني التالي لدورتيه المقبلتين لعام 2005:
    Le Comité préparatoire jugera par conséquent peut-être utile d'indiquer ses préférences pour ses futures sessions assez tôt à l'Assemblée générale. UN وعليه فقد تُقرر اللجنة التحضيرية أن توضح خياراتها بالنسبة للدورات المقبلة للجمعية العامة في وقت مبكر.
    10. Le Conseil d'administration a arrêté le calendrier suivant de ses futures sessions en 1999 et 2000, sous réserve de l'approbation du Comité des Conférences : UN ١٠ - ووافق المجلس التنفيذي على الجدول الزمني التالي لدوراته المقبلة في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠، رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات:
    Elle a également décidé que le Groupe de travail convoquerait ses futures sessions pendant une période initiale de trois ans. UN كما قررت اللجنة أن يعقد الفريق العامل دوراته القادمة لمدة ثلاث سنوات مبدئياً.
    44. Enfin, le SBSTA a prié son président de poursuivre la série de réunions du Groupe de travail commun des bureaux de la Conférence et du GIEC selon qu'il conviendrait et de lui rendre compte de ces réunions à ses futures sessions. UN ٤٤- وأخيراً طلبت الهيئة الفرعية من رئيسها مواصلة سلسلة الاجتماعات التي يعقدها الفريق العامل المشترك ﻷعضاء مكتبي اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وتقديم تقرير عن هذه الاجتماعات إلى الهيئة الفرعية في دوراتها القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more